Примеры употребления "одолжили" в русском

<>
Переводы: все26 leihen16 borgen7 sich leihen1 другие переводы2
Частным держателям облигаций, юридическим и физическим лицам, которые одолжили деньги банкам, позволяется в массовом порядке забирать свои деньги, замещая их государственным долгом. Privaten Inhabern von Wertpapieren, natürlichen wie juristischen Personen, die den Banken Geld geliehen haben, wird erlaubt, ihr Geld en masse herauszuziehen und durch Staatsschulden ersetzen zu lassen.
Если Европа, и в частности ЕЦБ, заняли бы и вновь одолжили доходы, расходы на обслуживание долга в Европе начали бы падать, создавая пространство для тех видов расходов, которые будут способствовать росту и занятости. Wenn Europa - insbesondere die Europäische Zentralbank - Kredite aufnehmen und das geliehene Geld weiterverleihen würde, würden die Kosten für den europäischen Schuldendienst fallen, was Raum für Wachstum und Beschäftigung fördernde Investitionen schaffen würde.
Пожалуйста, одолжи мне свою машину. Leih mir bitte deinen Wagen!
Не мог бы ты мне одолжить немного денег? Können Sie mir etwas Geld borgen?
Можешь мне одолжить свой словарь? Kannst du mir dein Wörterbuch leihen?
Это означает, что каждый доллар, потраченный на военные расходы, был в действительности одолжен. Das bedeutet, dass jeder Dollar für den Krieg im Endeffekt geborgt war.
Можешь одолжить мне пятьсот иен? Kannst du mir fünfhundert Yen leihen?
Сегодня министерство финансов США все еще может одалживать неограниченные суммы под самые низкие проценты. Nach heute kann das US-Finanzministerium unbegrenzte Beträge zu extrem niedrigen Zinsen borgen.
Не одолжишь мне свой карандаш? Leihst du mir deinen Stift?
Многие развивающиеся рынки предпочли подстраховать сами себя, аккумулируя резервы, а не одалживая у Фонда. Viele Schwellenländer legten lieber selbst Reserven an, als beim Fonds Geld zu borgen.
Я убедил мать одолжить мне её машину. Ich überredete meine Mutter, mir ihr Auto zu leihen.
Когда вы одалживаете деньги и вам возвращают их постепенно, у вас есть предлог для постоянного диалога. Wenn du jemandem Geld borgst und er dir langsam alles zurückzahlt, hat man eine Ausrede um einen ständigen Dialog mit ihm zu haben.
Могу ли я одолжить у тебя карандаш? Darf ich mir deinen Bleistift leihen?
Я одалживаю детей у моих друзей, так что Так что можете не воспринимать мои советы всерьез. Ich borge die Kinder meiner Freunde - Also Nehmt diesen Rat nicht für bare Münze.
Я не настолько дурак, чтобы одалживать ему деньги. Ich bin nicht so töricht, ihm Geld zu leihen.
И я одолжил эти три iPod'a у людей в студии, чтобы показать, что я имею в виду. Von Zuschauern hier habe ich diese drei iPods geborgt, um Ihnen zu zeigen, was ich meine.
Можешь мне одолжить свой велосипед на пару дней? Könntest du mir für ein paar Tage dein Fahrrad leihen?
И я пошел к военным и попросил одолжить 300 радиостанций. Also ging ich zum Militär und fragte ob ich 300 Radiostationen leihen kann.
Например, при всех горестных рассуждения о госдолге США, инвесторы будут продолжать одалживать деньги США. So werden die Anleger - trotz all ihres Händeringens über Amerikas Staatsschuld - den USA weiter Geld leihen.
Если инфляция также будет 4% в год, я могу одолжить бесплатно - и даже выиграю, если годовая инфляция окажется выше. Wenn die Inflation ebenfalls 4% pro Jahr beträgt, kann ich mir umsonst Geld leihen - und sogar für weniger als nichts, sollte die jährliche Inflation noch höher liegen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!