Примеры употребления "одиночестве" в русском

<>
Переводы: все53 einsamkeit23 другие переводы30
Художник всегда рисовал в одиночестве. Der Künstler malte immer alleine.
Я тут в полном одиночестве. Ich bin hier ganz alleine.
Я живу здесь в одиночестве. Ich lebe hier allein.
Я живу тут в одиночестве. Ich lebe hier allein.
Я здесь в полном одиночестве. Ich bin hier ganz alleine.
Мы с Томом в одиночестве. Ich bin mit Tom alleine.
Зимой я люблю путешествовать в одиночестве. Im Winter verreise ich gern allein.
Мне не нравится быть в одиночестве. Ich bin nicht gerne alleine.
И не проводят своё время в одиночестве. Sie verbringen ihre Zeit nicht allein.
В лучшем состоянии, но не в одиночестве. In besserer Verfassung, aber nicht allein.
Я в полном одиночестве прошел эту местность. Ich wanderte ganz allein durch diese Gegend.
Хочешь провести остаток своей жизни в одиночестве? Willst du den Rest deines Lebens alleine verbringen?
Я бы предпочла не ходить за покупками в одиночестве. Ich würde lieber nicht alleine einkaufen gehen.
Тот, кто прав, находится в большинстве случаев в одиночестве. Menschen, die recht haben, stehen meistens allein.
Я бы предпочёл не ходить за покупками в одиночестве. Ich würde lieber nicht alleine einkaufen gehen.
Давайте проследим путь миллионов пробок, которые в одиночестве попадают в море. Lassen Sie uns den Weg von Millionen Schraubverschlüssen nachvollziehen die ohne Flasche allein im Meer schwimmen.
Так же как и брак - вероятнее, что вы будете намного счастливее, чем в одиночестве. Ebenso wie verheiratet sein - man ist damit glücklicher als wenn man Single ist.
В эксперименте с четырёхлетними детьми профессор психологии оставлял каждого ребёнка в комнате в одиночестве. Psychologie Professoren nahmen vierjährige Kinder und setzten sie alleine in einen Raum.
Следовательно, зарубежные друзья могут помочь этому процессу, сделав так, чтобы Япония не чувствовала себя в одиночестве. Freunde von draußen können deshalb den Prozess fördern, wenn sie Japan das Gefühl geben, nicht allein zu sein.
Франция и Германия не могут двигать Европу в одиночестве, но без них Европа не сможет двигаться вовсе. Frankreich und Deutschland können Europa nicht allein bewegen, aber Europa kann sich ohne sie überhaupt nicht bewegen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!