Примеры употребления "огромным" в русском

<>
с одной стороны, есть пакет Mathematica с его точным формальным языком и огромным количеством тщательно подобранных возможностей, способный многое сделать всего за пару строк. Auf der einen Seite haben wir Mathematica, mit dessen Art von präziser, formaler Sprache und einem großen Netzwerk von sorgfälltig entwickelten Kapazitäten, fähig, eine Menge mit nur ein paar Zeilen zu erledigen.
Первый раз за много лет шиитам разрешили совершить паломничество в Карбалу, посетить Ашуру, и я был поражён огромным количеством людей и тем насколько страстно они практиковали свою религию. Zum ersten Mal seit Jahren durften Schiiten die Pilgerreise nach Kerbela machen, um Aschura zu begehen, und die schiere Menge an Menschen hat mich erstaunt und wie hingebungsvoll sie ihre Religion praktizierten.
Сопутствующий военный ущерб был огромным: Die Kollateralschäden waren enorm:
И конечно, она является огромным достижением. Und natürlich ist es eine große Leistung.
Это восьми-футовый хобот с огромным глазом. Es ist eine etwa drei Meter lange Schnauze mit einem Glotzauge.
Дипломатия располагает огромным выбором средств для укрепления коммуникации. Die diplomatische Werkzeugkiste steckt doch voll mit brauchbaren Werkzeugen, die unsere Kommunikation stärken können.
Ныне все это явилось огромным событием в мире. Und all das hat enorme Auswirkungen auf die Welt gehabt.
Они все с огромным количеством подробностей и деталей. Sie sind verzwickt.
Это инвестиции с огромным потенциалом для процветания и прибыльности. Dabei handelt es sich um eine Investition mit enormem Potenzial für Wohlstand und Gewinn.
Помимо человеческих страданий, недоедание приводит к огромным экономическим потерям: Neben dem menschlichen Leid sind auch die öknomischen Kosten der Unterernährung enorm:
Я узнал впоследствии, покинув с огромным скандалом "Ворлд Банк". Ich fand es später heraus, nachdem ich nach einem großen Streit die Weltbank verlassen hatte.
Все вы здесь очень сильно проникнуты огромным количеством знаний Sie alle hier sind von unglaublichen Mengen an Wissen erfüllt.
Но Японии придётся справляться со своим огромным долгом самой. Japan dagegen steht mit seinem massiven Schuldenberg alleine da.
Значение первых исследований протеинов, осуществленных более полувека назад, было огромным. Die Auswirkungen der Erforschung der ersten Proteine vor fast einem halben Jahrhundert waren weitreichend.
Более того, тот факт, что она женщина, является огромным преимуществом. Darüber hinaus ist es ein großer Vorteil, eine Frau zu sein.
Низкая самооценка может быть огромным препятствием к достижению наших целей. Ein geringes Selbstwertgefühl kann für uns bei der Verfolgung unserer Ziele ein enormes Hindernis darstellen.
Но в равной степени она располагает возможностями и огромным потенциалом. Aber es hat gleichzeitig Möglichkeiten und viel Potenzial.
Данная зависимость между поколениями приводит к огромным потерям человеческих талантов. Diese generationenübergreifende Einbahnstraße kommt einer massiven Verschwendung menschlichen Talents gleich.
Конечно, Wolfram Alpha - проект колоссальный, долгосрочный, с огромным числом интересных проблем. Nun Wolfram Alpha ist selbstverständlich ein monumental großes, langfristiges Projekt, mit vielen, vielen Herausforderungen.
И я конечно жду с огромным волнением, когда он будет включен. Ich freue mich bereits sehr und kann es kaum erwarten, dass er eingeschaltet wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!