Примеры употребления "обязаны" в русском

<>
Переводы: все162 verpflichten67 schuldig4 другие переводы91
Это обязаны сделать и США. Das gilt auch für die USA.
Мы обязаны обучать этих детей. Wir müssen die Kinder erziehen.
Что же мы обязаны предпринять? Was müssen wir also tun?
"Мы не обязаны с этим мириться". Dafür müssen wir nicht stehen.
Зрители обязаны были сидеть очень тихо. Sie hatten gefälligst leise zu sein.
Кейси Мартину обязаны предоставить гольф-кар. Sie sagten ja, dieser Casey Martin soll mit dem Golfwagen ausgestattet werden.
Водители обязаны знать правила дорожного движения. Fahrer sollten die Verkehrsregeln kennen.
Мы обязаны достичь нашей цели любой ценой. Wir müssen unser Ziel um jeden Preis erreichen.
Мы не обязаны принимать эту точку зрения. Wir brauchen diese Ansicht nicht zu akzeptieren.
И мы жутко обязаны ему за это. Wir stehen zutiefst in seiner Schuld.
И за это мы обязаны поблагодарить его. Und dafür schulden wir ihm Dank.
И они больше не обязаны быть совершенно одинаковыми. Und sie müssen nicht länger genau das Gleiche sein.
Этими достижениями мы во многом обязаны европейскому сотрудничеству. Diese Errungenschaften konnten aufgrund der europäischen Zusammenarbeit erreicht werden.
Мы обязаны сделать это для погибших и оставшихся в живых. Dies schulden wir den Toten und den Überlebenden.
Мы обязаны выслушать их, понять данную мысль и затем действовать. Es liegt in unserer Verantwortung, zuzuhören, die Botschaft zu verstehen und dann zu handeln.
Последствия убийства Бхутто просто обязаны были распространиться за границы Пакистана. Die Auswirkungen der Ermordung Bhuttos mussten zwangsläufig über die Grenzen Pakistans spürbar werden.
Сегодня демократии обязаны немедленно обратиться к этой проблеме недостаточности солидарности. Demokratie muss heute dringend diese unzulängliche Solidarität ansprechen.
Многочисленные местные телевизионные каналы также обязаны транслировать некоторые программы Центрального телевидения. Unzählige provinzweite und städtische Fernsehsender haben ebenfalls die Auflage einige Programme des CCTV auszustrahlen.
Многие члены Государственной Думы и местных правителей обязаны своей работой Газпрому. Viele Duma-Mitglieder und lokale Gouverneure verdanken ihre Arbeitsplätze der Gazprom.
Мы обязаны идти рука об руку и делать что-нибудь вместе. Wir müssen Hand in Hand gehen und gemeinsam etwas tun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!