Примеры употребления "объясняется" в русском

<>
Переводы: все142 sich erklären60 другие переводы82
чем объясняется бум в Китае? Warum kam der chinesische Boom zustande?
Им и объясняется это явление. Und das ist verantwortlich für dieses Phänomen.
Это также объясняется политическими соображениями: Auch dies hatte politische Gründe:
Снижение поддержки правительства объясняется его неэффективностью: Das Wegbrechen der Unterstützung für die Regierung ist durch ihre eigene Ineffizienz bedingt:
Отчасти это объясняется неудачным выбором времени: Dies liegt teilweise an einer unglücklichen Zeitwahl:
Частично это объясняется проходящей сейчас рецессией. Und einiges davon hat wirklich etwas damit zu tun, dass wir eine Rezession hatten.
ЛОНДОН - Чем объясняется поведение Китая в Тибете? LONDON - Warum verhält sich China so wie derzeit in Tibet?
Само наше существование для них объясняется неудачами. Ihrer Meinung nach ist unsere Existenz ein Symbol des Scheiterns.
Это объясняется не каким-то железным законом прогресса. Das ist nicht nur auf das eherne Gesetz des Fortschritts zurückzuführen.
Сложившаяся ситуация объясняется не преднамеренным планом, а отсутствием такового. Die gegenwärtige Situation ist nicht auf einen vorsätzlichen Plan zurückzuführen, sondern auf die Ermangelung eines solchen.
Этим объясняется их отношение, например, к уйгурам и тибетцам. Entsprechend zum Beispiel ihr Verhalten gegenüber den Uiguren und den Tibetern.
К тому же, беспокойство многих американцев объясняется увеличением неравенства доходов. Außerdem wurzelt die Angst vieler Amerikaner in zunehmender Einkommensungleichheit.
Но, по-моему, корейский экстремизм объясняется географией и историей страны. Ich glaube eher, dass der koreanische Extremismus aus der Geografie und Geschichte des Landes herrührt.
В этом случае мой промах объясняется желанием наказать самого себя. In diesem Fall ergäbe sich mein Fehltritt aus dem Verlangen nach Selbstbestrafung.
Такое отношение объясняется, прежде всего, тем, что происходит "за кулисами". Das liegt an dem sogenannten "Hinterzimmer-Effekt", also daran, was hinter den Kulissen geschieht.
Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом. Aus diesem Grund bleibt Zypern eine geteilte Insel.
Значение того, что было достигнуто, отчасти объясняется символическим значением бен Ладена. Die Wichtigkeit des Erreichten beruht zum Teil auf bin Ladens symbolischer Bedeutung.
Частично это объясняется тем, что его искусство было далеко не непонятным. Teilweise deshalb, weil die Werke alles andere als undurchschaubar waren.
Чем же объясняется добавление такого количества новых расстройств в 1980 году? Was war dann der Grund, warum man 1980 gleich so viele Störungen aufnahm?
Политическая апатия объясняется множеством факторов, но особо можно выделить два из них. Die politische Apathie hat viele Ursachen, aber zwei davon sind augenfällig.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!