Примеры употребления "объяснили" в русском с переводом "erklären"

<>
Когда ему объяснили, о чем идет речь, он пожал плечами. Als sie ihm erklärt wird, winkt er ab.
Они объяснили, что хотят что-то вроде Машины Руба Голдберга. Und sie erklärten, dass sie so eine Art Rube-Goldberg-Maschine wollten.
Спасибо за то, что наконец объяснили, почему люди принимают меня за идиота. Danke, dass Sie mir letzten Endes erklärt haben, warum die Leute mich für einen Idioten halten.
Представители ФРС объяснили этот шаг тем, что значительно увеличились нисходящие риски роста. Das Risiko einer rückläufigen Wirtschaft habe sich bedeutend erhöht, erklärten Mitarbeiter der Notenbank.
"В этом коде должно быть что-то чего вы ещё не объяснили". "Es ist irgendetwas mit dem Code, dass sie uns noch nicht erklärt haben."
Они объяснили что птица Гальвао это редкий и вымирающий попугай который находится в страшной опасности. Sie erklärten, dass der Galvao-Vogel ein seltener und vom Aussterben bedrohter Papagei ist, der sich in schrecklicher Gefahr befindet.
Но когда мы объяснили китайцам, зачем нам это было необходимо для признания их государства, они воспротивились. Als wir den Chinesen erklärten, warum diese Vorgehensweise für die Anerkennung ihres Landes nötig war, sperrten sie sich.
И так для привлечения соучастников по разработке, мы создали сайт для социальной сети, на котором мы опубликовали планы и чертежи проекта, объяснили как все работает, и даже пояснили, что в системе не работает. Um also mehr Mitentwickler teilhaben zu lassen, erstellten wir eine soziale Netzwerk-Seite, auf der wir die Entwürfe publizierten, erklärten, wie sie funktionierten, und sogar so weit gingen, alles zu betonen was mit diesen Systemen fehlerhaft war.
Мы стараемся привезти представителей сторон в Нью-Йорк, чтобы они могли расположиться в спокойной неофициальной обстановке без прессы и объяснить то, чего они хотят, представителям Совета Безопасности ООН, и чтобы представители Совета Безопасности ООН объяснили, чего хотят они. Und wir werden versuchen, die Beteiligten nach New York zu bringen, damit sie sich in einem ruhigen Raum zusammensetzen, in einer privaten Umgebung ohne Presse, damit sie den Mitgliedern des UN-Sicherheitsrats erklären, was sie tatsächlich wollen, und die Mitglieder des UN-Sicherheitsrats ihnen erklären, was sie wollen.
Я не силён в объяснениях. Ich bin nicht gut im Erklären.
Я не сильна в объяснениях. Ich bin nicht gut im Erklären.
Я объяснил им правила игры. Ich habe ihnen die Regeln des Spiels erklärt.
Она объяснила причину своего опоздания. Sie erklärte den Grund für ihre Verspätung.
Объясните, пожалуйста, как работает душ? Können Sie erklären, wie die Dusche funktioniert?
Объясните мне это правило, пожалуйста. Bitte erklären Sie mir die Regel.
Пожалуйста, объясните нам следующее обстоятельство: Bitte erklären Sie uns noch folgenden Sachverhalt:
Объясните, пожалуйста, как пользоваться туалетом? Möchten Sie erklären, wie man die Toilette benutzt?
Как вы объясните этот рост? Wie erklären Sie diesen Fortschritt?
Это явление очень легко объяснить. Diese Erscheinung ist sehr einfach zu erklären.
Очень легко объяснить это явление. Diese Erscheinung ist sehr einfach zu erklären.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!