Примеры употребления "объектом" в русском

<>
Переводы: все214 objekt161 entität1 другие переводы52
Тогда этим объектом был самолёт. Das Produkt war dieses Flugzeug.
Объектом исследования было состояние безусловного сострадания. Es beschreibt einen Zustand des Mitgefühls, des bedingungslosen Mitgefühls.
Должны ли эти вопросы быть объектом искусства? Geht es darum bei Kunst?
Нидерланды, в частности, стали объектом неослабевающей критики. Insbesondere die Niederlande wurden einer unerbittlichen Verleumdungskampagne unterzogen.
Но она не является центральным объектом наших усилий. Aber die ESVP steht nicht im Mittelpunkt unserer Anstrengungen.
Опционы на акции также часто являются объектом жёсткой критики. Aktienoptionen lösen ebenfalls oft leidenschaftliche Kritik aus.
Лидеры становятся объектом презрения или чего-нибудь еще хуже. Wirtschaftsführer werden zu Feindbildern oder noch Schlimmerem.
Шахматы долгое время были главным объектом исследований в области искусственного интеллекта. Schach stand lange im Mittelpunkt der Forschung im Bereich der künstlichen Intelligenz.
И каждое из них было впоследствии приписано к столкновению с большим объектом. Und die Schuld jedes einzelne von ihnen wurde danach auf Großkörper- Einschläge geschoben.
США являются объектом восхищения со стороны всего мира и Европы в частности. Die Welt - und allen voran Europa - hegt gegenüber den USA Faszination und Bewunderung.
Из высмеянного актера стал уважаемым режиссером, и его игра перестала быть объектом насмешек. Aus einem belächelten Schauspieler ist eine respektabler Regisseur geworden, und auch als Schauspieler ist er nun nicht mehr das Ziel ironischer Anmerkungen.
Поэтому природные ресурсы являются не только объектом коррупции, но и средством удержания власти. Natürliche Ressourcen sind also nicht nur Ziel der Korruption, sondern zugleich Mittel zum Machterhalt.
Даже независимые директора, которых часто провозглашают решением всех проблем, являются объектом такого же давления. Selbst unabhängige Direktoren - häufig als Allheilmittel bejubelt - unterliegen demselben Druck.
Идея о том, что сама архитектура является объектом алгоритмической оптимизации не притянута за уши. Die Vorstellung, dass selbst Architektur sich der Optimierung von Algorithmen unterwirft, ist nicht so weit hergeholt.
Ранние варианты беспроводной энергии фактически были объектом внимания Николы Тесла около ста лет назад. Frühe Visionen von kabelloser Elektrizität kamen bereits von Nikola Tesla, also im Grunde genommen vor etwa 100 Jahren.
КЕМБРИДЖ - До недавнего времени кибер-безопасность в основном являлась объектом интереса компьютерных фанатов и шпионов. CAMBRIDGE - Für Netzsicherheit haben sich bis jetzt in erster Linie Computerfreaks und zwielichtige Gestalten interessiert.
Вообще идея города, который не является статическим рисунком, в некотором смысле всегда была объектом искусства. Der ganze Gedanke, dass die Stadt kein Bild ist, ist etwas, mit dem Kunst in gewissem Sinne immer gearbeitet hat.
В результате этого, в отсутствие четкого соглашения о границах регион "C" станет объектом самой серьезной конфронтации. Infolge dieser Entwicklung wird man in der Area C ohne klares Grenzübereinkommen die gravierendsten Konfrontationen erleben.
Но в восемнадцать лет никто не должен становиться объектом такой злости и запугиваний в учебном заведении. Aber keine 18-Jährige sollte jemals in einer Bildungseinrichtung unter derartiger Einschüchterung und Boshaftigkeit leiden müssen.
По данным защитников жертв изнасилования в Швеции, треть шведских женщин стали объектом сексуального нападения еще будучи подростками. Laut Fürsprechern von Vergewaltigungsopfern in Schweden werden ein Drittel der schwedischen Frauen bis zum Ende ihrer Teenagerjahre Opfer von sexuellen Übergriffen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!