Примеры употребления "общий" в русском

<>
Что определяет общий тон истории? Wodurch zeichnet sich eine Geschichte aus?
"Ну да, через общий шприц." Ja, durch das Teilen von Nadeln.
Всего общий вес 103,7 килограмма. In Summe wiegen diese 103.7 Kilogramm.
Во-вторых, переговорщики начинают находить общий язык. Zweitens entdecken die Unterhändler Gemeinsamkeiten.
Том и Мария редко находят общий язык. Tom und Maria kommen nicht besonders gut miteinander aus.
Гораздо дальше расположен наш общий предок с шимпанзе. Weiter hinten ist eine Sequenz die auch beim Schimpansen vorkommt.
как говорить, когда говорить, как найти общий язык. wie und wann man sprechen soll und wie man mit ihnen umgehen soll.
Я легко нахожу общий язык со своей мачехой. Ich verstehe mich sehr gut mit meiner Stiefmutter.
Общий консенсус должен быть достигнут с участием США. Dieser Konsens muss die USA mit einbeziehen.
Общий бюджетный дефицит остановился на отметке 1.7% ВНП. Das Gesamtdefizit des Staatsbudget konnte bei 1,7% des Bruttosozialproduktes angehalten werden.
Более того, общий уровень расходов, скорее всего, будет высоким. Hinzukommt, dass die Höhe der Ausgaben insgesamt hoch sein wird.
В целом, общий уровень доверия Европейскому Союзу не высок: Insgesamt ist das Vertrauen in die Europäische Union nicht allzu hoch:
И общий эффект от этого состоит в маргинализации огромного количества работ. Und der kollektive Effekt des Ganzen ist die Marginalisierung vieler Berufe.
В целом общий объем закона может составлять более 30 000 страниц. Zusammen dürfte das Gesetz dann rund 30.000 Seiten umfassen.
Северная Америка в значительной степени проигнорировала значение "общий", предпочитая сосредоточиться на "рынке". Nordamerika hat die Bedeutung des Begriffs "Gemeinschaft" bisher größtenteils ignoriert und sich stattdessen ganz auf den ``Markt" konzentriert.
И еще раньше, 800000 лет назад есть общий предшественник с сегодняшними людьми. Und noch weiter zurück, vor 800.000 Jahren gibt es Gemeinsamkeiten mit dem modernen Menschen.
Общий рост благосостояния не привел к искоренению или даже снижению уровня бедности. Diese Zunahme des Gesamtvermögens hat allerdings nicht zur Beseitigung, ja nicht einmal zur Verringerung der Armut geführt.
общий эффект таков, как будто я только сделал отражение относительно линии Z. Nun, der addierte Effekt ist so, als hätte ich gleich eine Spiegelung an der Z-Achse vorgenommen.
Роботы находят общий язык, и они играют, команды играют друг с другом. Die Roboter finden und spielen, Teams spielen zusammen.
США должны приветствовать инициативу Японии и найти общий язык с Азией в целом. Die USA sollten die japanische Initiative willkommen heißen und mit Asien als Ganzem zusammenarbeiten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!