Примеры употребления "общественно-экономическая формация" в русском

<>
Если посмотреть на машины, которые подъезжают, то это обычно Сааб, Ауди, или Вольво, потому что в определенных районах общественно приемлемо иметь роскошную машину, если она делается в стране, которая враждебно настроена к внешней политике США - это нормально. Man kann die Autos sehen, die vorfahren - normalerweise sind es Saabs und Audis und Volvos, weil es in bestimmten Nachbarschaften sozial akzeptabel ist, ein Luxusauto zu besitzen, solange es aus einem Land stammt, das der US-amerikanischen Außenpolitik feindlich gesinnt ist - das ist in Ordnung.
И я думаю, что привязанность, третья формация мозга, появилась для того, чтобы мы могли терпеть этого человека достаточно долго, чтобы вместе вырастить ребёнка. Ich denke, dass Bindung - das dritte mentale Programm- sich entwickelte, um Einem zu ermöglichen diese Person zu tolerieren, zumindest so lange, wie man Kinder zusammen groß zieht.
Потому что, с точки зрения планирования, экономическая деградация перерастает в экологическую, которая, в свою очередь, вызывает социальный упадок. Weil aus der Planungsperspektive, die wirtschaftliche Degradierung die ökologische Degradierung hervorruft, die widerum die soziale Degradierung hervorruft.
И я понял, что во всей этой неправительственной области кто-то должен думать о создании общественно полезных рынков. Und mir kam der Gedanke, dass jemand in dieser ganzen nichtstaatlichen Welt über die Organisation der Kollektivgütermärkte nachdenken muß.
И третья формация моза - привязанность: Und der dritte Prozess ist die Bindung:
Потому что вся их экономическая система зависит от этой нефти - иностранной нефти, нефти из других частей земли, не принадлежащих им. Weil sie ein ganzes Wirtschaftssystem haben, das von dem Öl abhängig ist - fremdem Öl, Öl aus Teilen der Welt, die sie nicht besitzen.
а общественно полезный труд, а также чрезвычайно ценный пояснительный инструмент. Sie ist gesellschaftlich von Nutzen, aber sie ist auch eine extrem wertvolle Erklärungshilfe.
В отличие от них американская внешнеполитическая формация сильно ограничена такими учреждениями, как Конгресс, суды и Конституция. Im Gegensatz dazu ist die amerikanische Außenpolitik durch Institutionen wie den Kongress, die Gerichte und die Verfassung stark eingeschränkt.
А здесь в Соединенных Штатах, царили бы экономическая депрессия и нужда. Und hier vor Ort in den Vereinigten Staaten erlebten wir wirtschaftliche Verzweiflung, Entbehrung.
Для меня было очень необычным делать что-то общественно полезное. Es war sehr seltsam für mich etwas, dass einen sozialen Beitrag leistete.
Если оптимальные подсчёты верны хотя бы на 5%, то одна лишь эта компания увеличила ВНП страны намного больше, чем получаемая извне экономическая помощь. Unternehmen - dieses eine Unternehmen hob die - wenn die idealen Zahlen nur zu 5% wahr sind, wird dieses Unternehmen das BIP des Landes stärker anheben als die gesamten Hilfeleistungen, die das Land empfängt.
И женщин воспринимали как таких же экономически, общественно и сексуально состоятельных, как мужчин. Und Frauen wurden als genauso ökonomisch, sozial und sexuell einflussreich wie Männer angesehen.
Итак, наследием конфликта является очень плохая экономическая политика. Und das Vermächtnis des Konflikts ist wirklich schlechte Wirtschaftspolitik.
Общественно полезные площади расширились и была создана скандинавская версия испанской лестницы в Риме - так мы ее назвали. auf eine skandinavische Version der Spanischen Treppe, wie wir sie nennen.
Традиционная экономическая теория сказала бы, что горный велосипед, вероятно, был изобретен какой то крупной корпорацией, у которой была большая исследовательская лаборатория, Herkömmliche ökonomische Theorie würde behaupten, dass das Mountainbike wahrscheinlich von einem großen Zweiradunternehmen erfunden wurde, welches eine große Forschungsabteilung hatte.
Они общественно связаны друг с другом. Sie haben eine soziale Verbundenheit.
Но не кажется ли вам, что нам сначала следует убедиться, что наша экономическая система в принципе способна на такого рода позитивные сдвиги? Aber sollten wir nicht zuerst prüfen ob das Wirtschaftssystem das wir haben diese Verbesserung auch nur ansatzweise liefern kann?
Заниматься математикой - это единственный общественно приемлемый способ самоудовлетворения на публике. Mathe zu machen ist die einzige gesellschaftlich akzeptable Art, sich in der Öffentlichkeit selbstzubefriedigen.
Это система создает ситуацию, в которой развращается личность, и это законы, политическая, экономическая система, культура. Das System schafft Situationen die Individuuen korrumpieren, und das System ist der gesetzliche, politische, wirtschaftliche, kulturelle Hintergrund.
На всем протяжении так называемой "войны против терроризма" понятие "столкновения цивилизаций" между исламом и Западом обычно отвергалось как общественно неприемлемое и интеллектуально ошибочное. Während des gesamten so genannten "Krieges gegen den Terror", wurde die Darstellung als "Kampf der Kulturen" zwischen dem Islam und dem Westen üblicherweise als politisch inkorrekt und intellektuell verbohrt abgetan.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!