Примеры употребления "общественное мнение" в русском с переводом "öffentliche meinung"

<>
Переводы: все155 öffentliche meinung115 другие переводы40
Вас не может ограничивать общественное мнение. Man kann sich nicht von der öffentlichen Meinung einschränken lassen.
Общественное мнение отражает широкую поддержку последних изменений. Die öffentliche Meinung lässt weit verbreitete Unterstützung für die jüngsten Änderungen erkennen.
Свою роль должно играть и общественное мнение. Die öffentliche Meinung muß dabei genauso mitspielen.
Общественное мнение делит языки на "легкие" и "трудные". Die öffentliche Meinung teilt die Sprachen in "leichte" und "schwierige" Sprachen ein.
Международное общественное мнение и история уже осудили его. Die internationale öffentliche Meinung und die Geschichte haben ihn bereits verurteilt.
Общественное мнение ничего не значило, его даже не существовало. Die öffentliche Meinung interessierte niemanden, es gab sie ja nicht einmal.
Она также настраивает соответствующим образом общественное мнение в стране. Sie bemühen sich auch darum, die öffentliche Meinung im eigenen Lande anzuheizen.
Это в значительной степени повлияло на общественное мнение в Восточной Европе. Dies hat eine enorme Wirkung auf die öffentliche Meinung in Osteuropa gehabt.
В чем источник этого правостороннего вето на президентов, конгрессменов и общественное мнение? Woher stammt dieses Veto der Rechten gegenüber Präsidenten, Kongressabgeordneten und der öffentlichen Meinung?
Он имеет широкое, но неглубокое влияние на национальное и международное общественное мнение. Sein Einfluss auf die nationale und internationale öffentliche Meinung ist breit gestreut, aber er reicht nicht in die Tiefe.
Появление арабского спутникового телевидения и интернета ограничивает способность правительства контролировать общественное мнение. Das Aufkommen des arabischen Satellitenfernsehens und des Internets beschränkt die Möglichkeiten der Regierung, die öffentliche Meinung zu beeinflussen.
Однако общественное мнение становится более скептическим в отношении мудрости проводимой президентской политики: Aber die öffentliche Meinung wird gegenüber der präsidentiellen Unterschriftenpolitik zunehmend skeptischer:
Военная партия, кажется, старается всколыхнуть американское общественное мнение в поддержку более широкого конфликта. Die Kriegsverfechter scheinen zu versuchen, die öffentliche Meinung in Amerika auf einen erweiterten Konflikt einzuschwören.
Европейское общественное мнение все более настроено интроспективно, а также время от времени протекционистски. Die öffentliche Meinung in Europa ist zunehmend nach innen gerichtet und, sporadisch, protektionistisch eingestellt.
В действительности, общественное мнение во всех странах - кандидатах настроено против военных действий в Ираке. Die öffentliche Meinung in allen Beitrittsländern wendet sich ja gegen eine militärische Intervention im Irak.
Очевидно то, что общественное мнение в Тайване по поводу отношений с Китаем сильно изменилось. Die öffentliche Meinung in Taiwan hat sich, was die die Beziehungen zu China angeht, eindeutig dramatisch verändert.
И, как мы все увидели в последние месяцы, арабское общественное мнение имеет большое значение. Und wie wir alle in den letzten Monaten gesehen haben, kommt es auf die arabische öffentliche Meinung sehr wohl an.
Общественное мнение на Западе восстаёт против постоянных оскорблений, наносимых Израилю, иудеям, и Западу в целом. Die öffentliche Meinung im Westen verabscheut die fortwährend gegen Israel, Juden und den Westen im Allgemeinen gerichteten Beleidigungen.
Они всегда будут иметь свободу делать то, что от них требуют правительство и общественное мнение. Sie werden immer die Freiheit haben, das zu tun, was die Regierung und die öffentliche Meinung von ihnen verlangen.
Это также требует большей вовлеченности Фонда в политические дебаты, формирующие общественное мнение и выбор политического курса. Außerdem muss der Fonds sich vermehrt in die strategischen Debatten einbringen, welche die öffentliche Meinung und die Wahl der politischen Strategien bestimmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!