Примеры употребления "обсуждают" в русском с переводом "sich debattieren"

<>
По мере этого обсуждения, однако, в руках новых каудильо оказывается все больше и больше власти. Doch während Letztere debattieren, konzentriert sich die Macht mehr und mehr in den Händen der neuen Caudillos.
Разногласия между трансатлантическими партнерами множатся в тот самый момент, когда Европейский конституционный конвент приступает к обсуждению внешней политики Евросоюза. Die transatlantischen Meinungsverschiedenheiten verstärken sich gerade zu dem Zeitpunkt, an dem die verfassungsgebende Konvention Europas die gemeinsame Außenpolitik der EU debattiert.
Если Америка потратит всю весну на обсуждение огромного сокращения в налогах, вы можете поспорить, что уверенность бизнеса и инвесторов продолжит ослабевать. Wenn Amerika das Frühjahr damit zubringt, eine enorme Steuersenkung zu debattieren, kann man Wetten darauf abschließen, dass Geschäftswelt und Investoren weiterhin Vertrauen verlieren werden.
Возьмем, к примеру, Дарфурский кризис, который при обсуждении в Совете безопасности ООН представлялся как конфронтация между суданским правительством и населением Дарфура. Man denke nur an Darfur, eine Krise, über die im UN-Sicherheitsrat als Konfrontation zwischen der sudanesischen Regierung und der Bevölkerung von Darfur debattiert wurde.
Крупной темой обсуждений в Сирии является возрождение ислама как альтернативы политической и экономической системе, не предлагающей стимулов и возможностей никому, кроме сановников существующего режима. Ein wichtiges innerhalb Syriens debattiertes Thema ist das Wiedererstarken des Islam als Alternative zu einem politischen und wirtschaftlichen System, das außer den Granden des Regimes kaum jemandem etwas zu bieten hat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!