Примеры употребления "обстоит" в русском

<>
Переводы: все32 stehen1 другие переводы31
Таким образом, если дела обстоят настолько плохо, то как они могут стать еще хуже? Aber wie kann es, wo es doch bereits so schlecht steht, noch schlechter kommen?
Со студентами дело обстоит иначе. Aber die Studenten taten dies nicht.
Аналогично обстоит дело с инфраструктурой. Ähnlich ist Infrastruktur.
Похоже обстоит дело с нефтью: Beim Thema Oel liegt die Sache ganz aehnlich:
- К сожалению, дело обстоит следующим образом: Leider ist es, wie es ist.
Но с Турцией дело обстоит иначе. Im Falle der Türkei ist das anders.
Вот как обстоит дело с городом. Das sind die neuesten Nachrichten aus der Stadt.
Так обстоит дело на возвышенных территориях. Das ist in den Hochländern der Welt der Fall.
Примерно так обстоит дело с динамиком. Das ist die Art und Weise, wie Lautsprecher funktionieren.
А вот как обстоит дело вообще. Hier nun in der Perspektive.
Но в действительности все обстоит совершенно иначе. Die Wirklichkeit sieht anders aus.
Ведь фактически именно так дело и обстоит. Das tut es ja eigentlich auch.
Похожим образом обстоит дело и с проблемой голода. Man denke ebenso an den Hunger in der Welt.
Почему это обстоит так, я объясню буквально через минуту. Ich erkläre auch gleich, wieso das so ist.
Иначе обстоит дело, если между событиями имеется причинная связь. Die Situation stellt sich anders dar, wenn zwischen den Ereignissen ein kausaler Zusammenhang besteht.
Прекрасная идея, но, на самом деле, всё обстоит иначе. Tolle Idee, nur funktioniert es überhaupt nicht.
Но невозможно скрыть неудачу, сделав вид, что все обстоит великолепно. Doch kann man das Versagen nicht im Gewand des Erfolges verstecken.
В действительности же дело с бюджетом обстоит не так плохо: Tatsächlich aber ist die Haushaltssituation gar nicht mal so schlecht:
Человек думает, что всё плохо, а на самом деле всё обстоит по-другому. Man denkt, dass alles schlecht ist, doch in Wirklichkeit ist es ganz anders.
Точно так же дело обстоит и со многими другими товарами и услугами, потребляемыми людьми. Und Entsprechendes gilt für viele verschiedene Waren und Dienstleistungen, die wir konsumieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!