Примеры употребления "обратная реакция" в русском

<>
Власть государства даже растет, частично как обратная реакция глобализации, а также растущего дохода от энергетических рынков. Teilweise als Gegenreaktion auf die Globalisierung und als Konsequenz des wachsenden, auf den Energiemärkten erwirtschafteten Reichtums.
Однако, когда будут сделаны фактические предложения по бюджету, возникнет растущая обратная реакция. Aber wenn der Haushaltsentwurf erst einmal steht, wird es eine wachsende Gegenbewegung geben.
Также полным ходом идет и более широкая обратная реакция. Eine groß angelegte Gegenmaßnahme ist auch schon geplant.
Очевидно, есть и обратная сторона медали. Natürlich gibt es auch die Kehrseite davon.
И мне очень нравится реакция этой девушки. Ich liebe einfach die Reaktion dieses Mädchens.
Но в действительности есть и обратная сторона всего этого. Aber es gibt auch eine sehr positive Seite.
Без вакцины такая реакция организма занимает более недели. Ohne einen Impfstoff würden diese Reaktionen über eine Woche brauchen.
Вот вам и обратная сторона гламура - Und das ist einer der wichtigen Aspekte von Glamour.
И это почти как идеологическая реакция, как антитела, начинающие атаковывать человека. Es ist fast eine ideologische Reaktion so wie Antikörper, die einen Menschen attackieren.
Насчёт того, насколько именно увеличение объёма СО2 приведёт к какой именно температуре и где именно будет обратная связь, такой расчёт содержит неопределённости, но их немного. Nun, der exakte Zusammenhang zwischen einem CO2-Anstieg und der dadurch resultierende Temperaturveränderung und wo deren weitere Folgen liegen, da gibt es einige Unklarheiten, aber nicht sehr viele.
Если что-то не работает должным образом, то первая реакция такая: Wenn Dinge nicht richtig laufen, ist die erste Antwort:
Таким образом, на это повлияла именно обратная связь от учителей. Es ist also alles von den Lehrern bestimmt.
Возможно потому что урок был усвоен за счёт слабой реакции на войну в Боснии и ошибку в Руанде, когда Сербия атаковала Косово, международная реакция была значительно более решительной. Vielleicht weil etwas gelernt wurde aus der schwachen Reaktion auf den Krieg in Bosnien und das Versagen in Ruanda, wurde sehr viel entschiedener vorgegangen, als Serbien das Kosovo angriff.
"Да, обратная лицензия на вылов рыбы". "Ja, umgekehrte Fischfanglizenz."
Отсутствовала какая-либо реакция на исчезновения, не было найдено ни одного виновного. Es gab keine Reaktion auf ihr Verschwinden und nicht eine Person wurde dafür verantwortlich gemacht.
Результаты подтвердили теорию Дарвина, показав, что лицевая обратная связь изменяет нейронную обработку эмоционального содержания в мозгу, таким образом, что мы чувствуем себя лучше, когда улыбаемся. Die Ergenisse unterstützten Darwins Theorie da es zeigte das ein Gesichtsausdruck die neurale Verarbeitung emotionaler Inhalte im Gehirn verändert, was dazu führt dass wir uns besser fühlen wenn wir lächeln.
Это реакция на спрос на английский язык. Sie befördert die Englisch-Anforderungen.
Но есть и обратная сторона медали. Aber sie werden auch eine dunkle Seite haben.
Четвёртый - ответная реакция. Viertens, Feedback.
В случае же с хараппским письмом у нас обратная проблема. Im Falle der Indus-Schrift ist das Problem umgekehrt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!