Примеры употребления "образцам" в русском

<>
В действительности, тон и тактика Ширака соответствуют христоматийным образцам поведения голлистов. So entsprachen Chiracs Ton und Taktik exakt den gaullistischen Mustern aus dem Lehrbuch.
Поэтому позиция по умолчанию просто "верить в то, что все соответствует образцам" Das bedeutet, die Standardsituation ist schlicht "Nehme an, dass alle Muster echt sind."
Есть кассета с 10 образцами. Wir haben eine Kassette mit 10 Proben.
Ведь Тайгер безусловно брал за образец систему работы Accenture: Ich meine, Tiger ist doch wirklich dem Accenture-Modell gefolgt.
Я образец для подражания в Йемене. Und ich bin ein Vorbild im Jemen.
В приложении Вы найдете образец Ein Muster finden Sie in der Anlage
Модель изгибов, показанная здесь, является образцом фигурки оригами. Dieses Faltmuster hier ist die Vorlage einer Origami-Figur.
Вот то, что мы называем образцы. Und so habe ich hier, was ich Paradigmen nenne.
И взяла образцы для анализа. Also entnahm sie ein paar Proben daraus.
Для более умеренной современной интерпретации Ислама есть несколько образцов для подражания. Es gibt ein paar Modelle einer gemäßigteren, moderner gesinnten Interpretation des Islam.
А кого нам следует взять за образец? Wen sollten wir uns als Vorbild ansehen?
Передача образцов разрешена только без оплаты Die Abgabe von Mustern ist nur ohne Entgelt gestattet
Также, как и в случае с черепом додо, я снова увеличил все снимки до реального размера, и вырезал силуэты, используя их как образцы для форм. Also habe ich es so gemacht wie mit dem Dodoschädel, ich hab alles auf die volle Größe vergrößert, and dann fing ich dann, die Negative auszuschneiden, und benutzte sie als Vorlagen für die Form.
Некоторые образцы оказались китовым мясом. Und manche dieser Walfleisch-Proben bestanden aus Walfleisch.
Но непрерывная международная помощь должна быть ограничена добровольным предоставлением образцов умелого правления. Aber anhaltende internationale Hilfe sollte sich auf die freiwillige Bereitstellung von Modellen guter Regierungsführung beschränken.
Сталин - это еще один заветный образец для подражания. Stalin ist ein weiteres hoch gehaltenes Vorbild.
Товар отличается от предоставленных нами образцов Die Waren weichen von den uns vorgelegten Mustern ab
В 1967 году исследовательская группа из Стэнфордской медицинской школы и Калифорнийского технологического института продемонстрировала заразность генома бактериального вируса под названием ??174, ДНК которого была синтезирована с помощью фермента, использующего нетронутую вирусную ДНК в качестве шаблона или образца. Im Jahr 1967 demonstrierte eine Forschungsgruppe der Stanford Medical School und der Technischen Hochschule Kaliforniens (Caltech) die Übertragbarkeit des Genoms eines Bakteriophagen namens ΦΧ174, dessen DNA mithilfe eines Enzyms synthetisiert wurde, wobei die intakte virale DNA als Vorlage, oder Bauplan, benutzt wurde.
Мы не представляли, как получить образец. Es gab keine Möglichkeit, ihm eine Probe zu entlocken.
Однако у меня есть несколько замечаний в отношении модели "Wal-Mart" как образца глобального роста. Allerdings habe ich einige Vorbehalte gegen das Wal-Mart-Modell als Vorlage für das globale Wachstum.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!