Примеры употребления "обработаем" в русском с переводом "behandeln"

<>
Мы обработаем Ваш груз с надлежащей тщательностью Wir werden Ihre Sendung mit gebührender Sorgfalt behandeln
Мэри обрабатывала своё раненное колено. Mary behandelte ihr verletztes Knie.
Нужно обрабатывать их сообща, чтобы преодолеть их и продолжить двигаться вперед. Sie müssen umfassend behandelt werden, damit man sie überwinden und nach vorne schauen kann.
Клетки лейкемии, обработанные этим веществом, превращаются в нормальные белые кровяные клетки. Damit behandelte Leukämie-Zellen werden zu normalen weißen Blutkörperchen.
Дороги I/43 и I/34, расположенные у Свитави, обработаны химикатами. Die Straßen I/43 und I/34 bei Svitavy sind chemisch behandelt.
Чтобы проверить эту идею, мы обработали овариальный рак, выращенный в мышах, обычной высокой дозой химиотерапии. Um dieses Konzept zu testen, behandelten wir einen in Mäusen gezüchteten menschlichen Eierstockkrebs mit einer konventionellen hoch dosierten Chemotherapie.
И более 100 миллионов долговечных сеток для кроватей, обработанных средством от насекомых, были доставлены нуждающимся для борьбы с малярией. Und über 100 Millionen langlebige, mit Insektengift behandelte Moskitonetze wurden zur Bekämpfung von Malaria verteilt.
Традиционно противомалярийные мероприятия в основном включали в себя распространение среди местного населения обработанных инсектицидами москитных сеток и лекарств от малярии. Die Bestrebungen im Kampf gegen die Malaria konzentrieren sich traditionellerweise auf die Verteilung von Insektizid-behandelten Moskitonetzen und die Einnahme von Medikamenten durch gefährdete Personen.
В результате эти обработанные самцы утрачивают тестостерон и проходят химическую кастрацию, а впоследствии феминизируются, потому что теперь у них вырабатывается женский гормон. Im Resultat verlieren die behandelten Männchen ihr Testosteron, man kann von einer "chemische Kastration" sprechen, in der sie anschließend verweiblicht werden, weil sie jetzt das weibliche Hormon produzieren.
Когда же мы обрабатывали мышей дозой, которая постоянно варьировалась для поддержания устойчивого объема опухоли, хотя ее не удалось вылечить, мыши прожили более длительное время. Wenn wir die Mäuse allerdings mit einer Medikamentendosis behandelten, die fortlaufend angepasst wurde, um ein stabiles Tumorvolumen zu erhalten, überlebten die Tiere längere Zeit, obwohl sie nicht geheilt waren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!