Примеры употребления "оборот речи" в русском

<>
Этот оборот речи можно найти уже в Новом Завете. Diese Redensart findet sich schon im Neuen Testament.
Фрейд произнес слова, являющиеся чем-то большим, чем просто оборот речи: Freud sagte, es gibt viel mehr als Sprache:
Здесь изображен первый пучок частиц совершающий полный оборот в БАК, сталкивающийся со специальной деталью БАКа, и рождающий поток частиц, летящих внутри детектора. Es ist ein Bild des ersten Strahlenpartikels welches die gesamte Strecke um den LHC zurücklegte, dann absichtlich mit einem Teil des LHC kollidierte, um einen Regen von Partikeln auf den Detektor prasseln zu lassen.
Конечно же, Роберт Кеннеди предложил именно это в конце своей речи. Robert Kennedy sagte genau das am Ende seiner Rede.
Я делаю оборот Ich mache ein Rolle.
И мы соединим его работы, письма, его интервью, корреспонденцию в огромную базу данных, объёмом тысячи страниц, а затем используем какую-нибудь программу для обработки речи, которая позволит вам в действительности разговаривать с ним. Wir packten also seine Werke, Briefe, seine Interviews, seinen Schriftverkehr in eine riesige Datenbank mit tausenden von Seiten und verwendeten eine natürliche Sprachverarbeitung, um tatsächlich ein Gespräch mit ihm zu führen.
чинят и снова пускают в оборот. Und sie reparieren sie und bringen sie zurück in den Umlauf.
И, как мы видим из графика, воздействие английской речи не улучшило их китайский. Wie wir auf dieser Grafik sehen können, hat sich das Mandarin der Kontrollgruppe nicht verbessert.
И это потому, что она совершает оборот всего за 15 лет. Und das, weil er nur 15 Jahre Umlaufzeit hat.
не может быть и речи о продуктивности политических действий. Erst dann kann man positive politische Ergebnisse erreichen.
Здесь четыре бортовых микроконтроллеров, которые, каждый раз когда кольцо делает оборот, оно, проходя через заднюю часть дисплея, улавливает позиционирующий сигнал, после чего бортовые микроконтроллеры могут экстраполировать позицию кольца во всех точках траектории вращения и показывать произвольные битмаповые изображения и анимации. Es gibt vier On-Board-Mikro-Controller die, jedes Mal diesen Ring dreht sich während es passiert die Rückseite der Anzeige, es nimmt eine Position Signal und von diesem, die On-Board-Mikro-Controller die Position des Ringes in allen Punkten rund um die Revolution extrapolieren und Anzeige beliebiger Bitmap-Bilder und Animationen.
Существует много причин, и вы слышали некоторые из них сегодня в короткой речи. Nun, dafür gibt es viele Gründe und Sie haben einige von ihnen gehört, in diesem kurzen Vortrag heute.
Тогда мы можем "увидеть" их, сделать полный оборот, чтобы проанализировать почку, её объемные характеристики, Wir können sie dann abbilden und um 360 Grad wenden und so die Niere in all ihren volumetrischen Eigenschaften analysieren.
Чтобы формировать звуки речи, мы должны быть в состоянии удерживать дыхание и манипулировать им. Wir müssen diese Luft anhalten und bearbeiten können, um Laute hervorzubringen.
К 2005 году оборот индустрии видео игр составлял 29 миллиардов долларов. Die Videospieleindustrie im Jahr 2005 war zu einem 29-Milliarden-Geschäft geworden.
Так как испытание заключалось не в потере веса, об этом речи не шло. Denn die Herausforderung besteht nicht darin, Gewicht zu verlieren, sondern eher darin, diesen Status dann zu halten.
В 1995 году наркобизнес имел оборот в 400 млрд долларов, что составляет 8% от мировой торговли и примерно равно обороту нефтегазового сектора. 1995 waren illegale Drogen ein 400-Milliarden-Dollar Geschäft, stellten damit 8% des Welthandels dar, etwa wie Gas und Öl.
К сожалению, мне надо показать вам нечто очень грустное в завершение своей речи. Ich muss Ihnen zum Schluss dieses Vortrags leider etwas sehr Trauriges zeigen.
В 70-е, оборот Красных бригад в год составлял семь миллионов долларов. In den 1970ern betrug der Umsatz der Roten Brigaden jährlich sieben Millionen Dollar.
Это как бы построение соответствий между различными воспринимаемыми областями такими, как твердость, острота, яркость и темнота, и фонемами, которые мы используем в речи. Es geht dabei um Verbindungen zwischen verschiedenen Wahrnehmungsbereichen, wie Härte, Schärfe, Helligkeit und Dunkelheit, und die Phoneme, die wir benutzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!