Примеры употребления "оборону" в русском

<>
Переводы: все131 verteidigung71 defensive2 abwehr1 другие переводы57
Но настало время взглянуть на противоракетную оборону как на ещё одну возможность объединить нас. Doch ist es an der Zeit, sich der Raketenabwehr zuzuwenden, als einer weiteren Gelegenheit, uns näher zusammenzubringen.
Ограничивая стратегическую противоракетную оборону, прежний договор обеспечивает определенную предсказуемость сдерживания для всех государств - ядерных держав. Indem die strategische Raketenabwehr begrenzt wird, bietet der alte Vertrag allen Atommächten eine gewisse Kalkulierbarkeit der Abschreckung.
Договор по противоракетной обороне (ПРО) с бывшим Советским Союзом, налагавший запрет на противоракетную оборону, был расторгнут. Der ABM-Vertrag mit der ehemaligen UdSSR, nach dem der Aufbau einer nationalen Raketenabwehr untersagt war, ist aufgehoben.
Его расходы на оборону растут ещё быстрее. Seine Verteidigungsausgaben stiegen sogar noch schneller.
И расходы на оборону оказались самой легкой добычей. Die Ausgaben für Landesverteidigung erweisen sich dabei als leichtestes Ziel.
Страшные предупреждения Пентагона о потенциальных сокращениях расходов на оборону Dringende Warnungen aus dem Pentagon vor möglichen Einschnitten im Verteidigungswesen
Расходы на оборону составляют от одной трети до половины бюджета страны. Das Verteidigungsbudget umfasst zwischen einem Drittel und der Hälfte des nationalen Haushalts.
Для сравнения, во Франции расходы на оборону составляют около четверти общих расходов. Im Jahr 1999 betrugen die amerikanischen Ausgaben für F&E im Verteidigungsbereich 0,45%.
Интеграцией расходов на оборону и увеличением их размера Европа убьет сразу двух зайцев. Durch die Integration und Erhöhung der Verteidigungsausgaben könnte Europa zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen.
Однако именно расходы на оборону являются главным фактором, определяющим спрос на научно-исследовательские работы. Der Hauptfaktor für die Forschungsnachfrage sind Verteidigungsausgaben.
Причина, по которой европейцы не хотят увеличивать расходы на оборону, заключается в других расходах. Der Grund, warum die Europäer einer Erhöhung militärischer Ausgaben skeptisch gegenüberstehen ist der damit verbundene finanzielle Aufwand.
В течение последних недель Китай объявил об увеличении расходов на оборону на 12,6%; In den letzten Wochen kündigte China eine Erhöhung seiner Militärausgaben um 12,6% an.
создать эффективный барьер, переместить некоторые изолированные поселения, оборону которых сложно обеспечить, и подождать ответной реакции. Aufbau einer wirksamen Schutzmauer, Verlagerung einiger der isolierten und strategisch unhaltbaren Siedlungen und Warten auf bessere Tage.
Лидеры Израиля, в частности, попытались усилить оборону против антисемитизма, который все еще существует в мире. Vor allem die israelische Führung strebt danach, Abwehrmaßnahmen gegen den auf der Welt noch immer vorhandenen Antisemitismus zu stärken.
Даже экономический рост не подвигнет европейцев к компромиссу между расходами на оборону и на социальное обеспечение. Nicht einmal das Wirtschaftswachstum wird verhindern, dass es in Europa zu einem Ausgleich zwischen den Sozial- und Verteidigungsausgaben kommt.
Кто-то может сказать, что Европа должна постараться сократить этот разрыв посредством увеличения ассигнирований на оборону. Man könnte den Standpunkt vertreten, dass die Europäer versuchen sollten diesen Abgrund zu überwinden, indem sie ihre eigenen Rüstungsausgaben erhöhen.
В связи с тем, что Индию волнует нестабильность среди соседей, расходы на оборону, вероятно, увеличатся в будущем году. Die Sorge in Indien um die regionale Instabilität in seinen Nachbarstaaten wird aller Wahrscheinlichkeit nach die Verteidigungsausgaben im kommenden Jahr steigen lassen.
Так называемая "чикагская школа" начала активную оборону своего подхода, основанного на рациональных ожиданиях, отвергая мнение о необходимости переосмысления. Die so genannte "Chicagoer Schule" hat ihren auf rationalen Erwartungen beruhenden Ansatz massiv verteidigt und dem Ansinnen, wonach ein Umdenken nötig sei, eine Absage erteilt.
Сегодня Япония тратит более 40 миллиардов долларов в год на оборону и обладает одной из самых современных армий. Das Land gibt inzwischen mehr als 40 Milliarden Dollar für Verteidigungszwecke aus, und seine Kampftruppen gehören zu den vielseitigsten und modernsten der Welt.
Одна из основных причин превосходства США в области научных исследований заключается в размере и структуре расходов на оборону. Ein Hauptgrund für die Überlegenheit der USA im Bereich Forschung ist die Größe und Zusammensetzung der amerikanischen Verteidigungsausgaben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!