Примеры употребления "обнаружил" в русском с переводом "entdecken"

<>
Мертон обнаружил ярко выраженную закономерность. Merton entdeckte ein ausgeprägtes Muster.
Он обнаружил более 140 комет. Er hat mehr als 140 Kometen entdeckt.
Том обнаружил на пляже труп. Tom entdeckte am Strand eine Leiche.
Но он обнаружил 140 комет без телескопа. Aber er hat 140 Kometen entdeckt, ohne ein Teleskop zu benutzen.
Я только что обнаружил тёмную сторону Татоэбы. Ich habe gerade die dunkle Seite von Tatoeba entdeckt.
Когда американский самолет-разведчик обнаружил ракеты, разразился кризис. Zum Ausbruch der Krise kam es, als ein amerikanisches Überwachungsflugzeug die Raketen entdeckte.
Она отвела его к ветеринару, а ветеринар обнаружил нечто отвратительное. Sie brachte ihn zum Tierarzt und dieser entdeckte etwas Ekelhaftes.
Я обнаружил, что многие люди так думают и о сознании. Viele Leute, habe ich entdeckt, empfinden genau so in Bezug auf Bewusstsein.
Он скачал данные спутника NASA SOHO, и вот так обнаружил их. Er hat Daten vom NASA SOHO Satellit heruntergeladen und sie auf diese Weise entdeckt.
Он обнаружил столько комет, что одна была названа в его честь. Er hat so viele Kometen entdeckt, dass sie einen Kometen nach ihm benannt haben.
Я продолжал поиски и обнаружил, что динозавры действительно были социальными существами. Ich habe weiter gesucht und entdeckt, dass Dinosaurier wirklich sehr sozial waren.
Вскрикнул потому, что подойдя ближе, я обнаружил, что там нет никаких деталей. Ich schrie, denn als ich näher kam, entdeckte ich, dass es überhaupt keine Details gab.
Я обнаружил, что до того как Фрейд открыл психоанализ, его глубоко интересовала неврология. Ich entdeckte, dass Sigmund Freud sehr an der Neurologie interessiert war, bevor er die Psychoanalyse begründete.
Однако, к моему удивлению, я обнаружил, что диктаторские режимы так просто не сдаются. Überraschenderweise jedoch entdeckte ich, dass Diktaturen nicht so leicht zerbröckeln.
Когда я обнаружил в себе этот талант, мне захотелось поэкспериментировать с этим невидимым миром. Als ich entdeckte, dass ich diese Gabe hatte, wollte ich mit dieser Welt experimentieren, die wir nicht sehen können.
Генрих Герц, когда обнаружил радиоволны в 1887, назвал их радио волны, потому что они излучаются. Heinrich Hertz, als er Funkwellen im Jahr 1887 entdeckte, da nannte er sie Funkwellen, weil sie abstrahlten.
В березняке под берёзой я обнаружил подберёзовик, а в горном лесу на пригорке - горную хижину. Im Birkenwäldchen entdeckte ich neben einer Birke einen Birkenpilz, und im Bergwald fand ich auf einem Berg eine Bergbaude.
Он преподавал механику старшеклассникам в Лонг Бич и обнаружил, что его ученики перестали справляться с программой. Er hat in einer Schule in Long Beach Werken unterrichtet, und entdeckt, dass seine Schüler nicht mehr in der Lage waren, Probleme zu lösen.
Может, я многого не знаю, но по крайней мере, я обнаружил через что мы заставляем пройти наших докладчиков: Wenn nichts sonst, so habe ich wenigstens entdeckt was unsere Redner durchmachen:
Одна из замечательных вещей, которую я обнаружил, это что нам удалось открыть их все, осознавая насколько они крошечные. Was ich wirklich bemerkenswert finde, ist, dass wir überhaupt welche von ihnen entdeckt haben, wenn man bedenkt, wie winzig sie sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!