Примеры употребления "обманом" в русском с переводом "täuschung"

<>
Для наслаждения обманом зрители должны, прежде всего, на время отключить своё недоверие. Um Täuschung zu genießen, muss das Publikum zuerst allen Unglauben beiseite lassen.
Это не имеет ничего общего с принятием долга или обманом людей о будущих налогах. Mit der Anhäufung von Schulden oder der Täuschung der Menschen hinsichtlich zukünftiger Steuern hat das nichts zu tun.
карикатура, обман и даже фальсификация. Karikatur, Täuschung und sogar Erfindung.
Его нельзя считать доказательством обмана. Sie sind kein Beleg für Täuschung.
Это наследие построено на обмане. Die Bauern waren in der Vergangenheit das Opfer von Täuschungen.
Обман распространяется и в царстве растений. Täuschung zieht sich durch das ganze Pflanzenreich.
И обман будет снят при помощи переодевания. Die Täuschung verschwindet durch das Verkleiden.
Когда его спросили об обмане, он сказал: Wenn man ihn nach Täuschung fragte, sagte er:
Обман на самом деле представляет собой серьёзный бизнес. Täuschung ist eine wirklich ernste Sache.
Искусство - обман, порождающий настоящие эмоции - ложь, создающая правду. Kunst ist eine Täuschung, die wahre Emotionen hervorruft - eine Lüge, die Wahrheit schafft.
в одном были вовлечены деньги, в другом обман. Bei der einen ging es um Geld, bei der anderen um Täuschung.
Магия - это обман, но он приносит нам удовольствие. Magie ist Täuschung, doch Täuschung, die uns gefällt.
Это что-то вроде оптического обмана, так ведь? Das ist so eine Art optische Täuschung, oder?
Но бывают случаи, когда нам приходится участвовать в обмане невольно. Doch gibt es Situationen, in denen wir unwillentlich an Täuschung teilnehmen.
Начну с пары примеров оптического обмана, которые станут метафорой для рациональности. Und ich möchte damit anfangen, indem ich Ihnen ein paar Beispiele von optischen Täuschungen gebe als eine Metapher für Rationalität.
Китайский военачальник Сунь Цзы сказал, что все войны основаны на обмане. Der chinesische General Sun Tzu sagte, das jeder Krieg auf Täuschung beruhe.
И эти технологии скоро будут предлагаться всем нам как панацея от обмана, Bald werden uns allen diese Technologien angeboten als Wundermittel gegen Täuschung.
У большинства европейских лидеров нет столько опыта в искусстве обмана, сколько есть у администрации Буша; Und die meisten europäischen Spitzenpolitiker sind in der Kunst der Täuschung nicht so geübt wie die Regierung Bush.
Если честно, я думаю, что многие мои дизайнерские идеи рождаются из ошибок и обмана зрения. Ich glaube tatsächlich, dass viele meiner Designideen von optischen Täuschungen herrühren.
Беглый взгляд на последние заголовки показывает, насколько серьезны и повсеместны обман и ложь в повседневной жизни. Ein Blick auf die aktuellen Schlagzeilen zeigt, wie bedenklich und weit verbreitet Täuschung und Lüge im täglichen Leben sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!