Примеры употребления "облегчением" в русском

<>
Переводы: все34 erleichterung27 другие переводы7
Вздохните с облегчением по поводу Пекина Durchatmen in Peking
Аспирин может служить быстрым облегчением головной боли. Aspirin kann für eine schnelle Linderung von Kopfschmerzen sorgen.
Часто между облегчением гуманитарных проблем и реальным экономическим развитием проходят долгие годы. Zwischen humanitärer Hilfe und echter wirtschaftlicher Entwicklung liegen oft Jahre.
И чтобы не нужно было знать следующего безумного скачка истории, это могло бы быть облегчением. Und nicht die nächste verrückte Wut oder Regression der Geschichte erfahren zu müssen, kann ein Trost sein.
Весь экономический мир вздохнул с облегчением, когда Банк Японии объявил, что собирается увеличить денежное предложение Японии, чтобы стимулировать спрос. Die Wirtschaftswelt hat aufgeatmet, als die Bank of Japan vermeldete, sie würde den Geldfluss Japans erhöhen, um damit die Nachfrage anzuheizen.
Интересующиеся политикой жители Азии, все как один, часто говорят, что когда у власти в Америке республиканцы, жители Азии уверенно вздыхают с облегчением. Politikexperten und interessierte Asiaten sagen oft, dass man in Asien aufatmet, wenn in Amerika die Republikaner an der Macht sind.
В сегодняшней ситуации это ограничение будет ослаблено, благодаря "особым" обстоятельствам, вызванным войной в Ираке, и, по иронии судьбы, позволит вздохнуть с облегчением ее главным европейским оппонентам - Франции и Германии. Frankreich und Deutschland.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!