Примеры употребления "область" в русском

<>
Переводы: все655 bereich421 gebiet136 branche8 другие переводы90
Это общая область для лечения. Das ist das grobe Behandlungsareal.
взаимодействие переходит в физическую область. es wird physisch.
Передвигаем их ближе, и появляется съёмная область. Wenn man sie zusammenschiebt, bekommen wir so ein aktives Stück.
Что сейчас происходит - вся область творчества расширяется. Was hier also passiert, ist eine Ausdehnung des kreativen Kompetenzbereichs.
Вот чего достигла сегодня эта область медицины. Und da stehen wir heute.
Эта область Антарктики беспокоит нас больше всего. Das ist der Teil der Antarktis, um den wir uns sorgen.
Инвестиции в данную область были очень низкими: Die Investitionen in äußerst wichtige Forschungsbereiche waren gering:
Так что открывается целая новая область исследований. Hier eröffnet sich uns also eine völlig neue Forschungsrichtung.
Сегодня эта область изучается на факультетах химии, Und Röntgen-Kristallographie ist heute ein Fach in der Chemie-Abteilung.
Это довольно красивая область Камбоджи, где выращивают рис. Es ist eigentlich eine sehr schöne Gegend Kambodschas, wo Reis angepflanzt wird.
"О, ну это уже не моя область, извините." "Oh, das ist nicht mein Fach, tut mir Leid."
Хотя на самом деле это не новая область. Eigentlich ist das nichts Neues.
Эта область применяет политическую теорию, а не эконометрику. Dazu bedarf es der politischen Theorie, nicht der Ökonometrie.
Видимо для некоторых из вас, это - ваша область. Einige von Ihnen sind vom Fach, aha.
Вот эта область в форме горна - самое лучшее место. Die Region, die aussieht wie ein Horn nennen wir "sweet spot".
Инвестиции в эту область превышают 1.5 миллиарда долларов. Die entsprechenden Investitionen liegen bei über 1,5 Milliarden Dollar.
Потому что область мозга, контролирующая принятие решений, не контролирует язык. Weil der Teil des Gehirn, der die Entscheidungsfindung kontrolliert nicht die Sprache kontrolliert.
Вот у нас белая область посредине - значит, её можно переместить. Also kann man das weiße Stück hier in der Mitte einfach aufheben.
Одна область, в которой правительство несет явную ответственность - это государственные финансы. Ganz klar in den Verantwortungsbereich der Regierung fallen die Staatsfinanzen.
Они усеивают свою речь лингвистическими уточнителями, которые ограничивают область их аргументов: Sie streuen sprachliche Einschränkungen in ihre Äußerungen ein, welche die Geltungsanspruch ihrer Argumente beschränken:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!