Примеры употребления "область знаний" в русском

<>
Почти каждая область знаний и клинической практики задействована в попытке это реализовать. Fast jedes Gebiet der Wissenschaftstechnik und der klinischen Praxis ist involviert, um das zu verwirklichen.
Палеоантропология, конечно, предлагает нам множество невероятных возможностей для получения знаний о нашем общем предке, Ich behaupte, dass uns die Paläoanthropologie eine Menge faszinierender Möglichkeiten über unsere Abstammung aufzeigt.
И, возможно, он собирается показать вот такой жест правой рукой, потому что слева активирована двигательная область коры головного мозга. Wahrscheinlich macht er so mit seiner rechten Hand, weil die linke Hälfte des motorischen Kortex aktiv ist.
И если вы продолжите далее следовать карте знаний, вы перейдете к более сложным задачам по арифметике. Wenn Sie also auf der Wissenslandkarte weiter nach unten gehen, kommen wir immer weiter in die fortgeschrittene Arithmetik.
Вот эта область в форме горна - самое лучшее место. Die Region, die aussieht wie ein Horn nennen wir "sweet spot".
И я решил просто попробовать понять, какую часть систематизированных знаний, накопленных во всём мире, мы можем сделать вычислимыми. Also entschied ich mich einfach zu versuchen, zu erkennen wieviel von dem systematischen Wissen da draussen in der Welt wir berechnen können.
Теперь, через 10 минут после эксперимента, вы видите, как мы повлияли на область мозга с помощью света, чтобы убрать из памяти этот страх. Nun kann man sehen, nach nur 10 Minuten im Experiment, dass wir es dem Gehirn durch Lichtaktivierung dieses Gebietes ermöglicht haben den Ausdruck von Angst aus seiner Erinnerung zu überwinden.
И если они используют Google для смартфонов, им доступно больше знаний и информации, чем президенту Клинтону 15 лет назад. Und wenn sie mit ihrem Smartphone auf Google suchen, haben sie mehr Zugang zu Wissen und Informationen als Präsident Clinton vor 15 Jahren.
Это та область, в которой происходит принятие решений, где развивается сила воли. Dort treffen Leute Entscheidungen, dort entwickeln sie Willenskraft.
Сегодня мы являемся свидетелями огромной революции в понимании причин поведения людей, и у нас есть прекрасная возможность лучшего применения знаний и информации. Wir erleben eine enorme Revolution im Bereich des Verständnisses, warum Menschen sich so verhalten wie sie es tun, und eine große Möglichkeit, dieses Wissen und diese Informationen mehr zu nutzen.
Это - область биологической трансплантации, где отслужившие части замещаются новыми, натуральными. Das ist das Gebiet biologischer Ersatzteile, in dem wir abgenutzte Teile durch neue, natürliche ersetzen.
Напротив, она, пожалуй, предоставила в мое распоряжение больше времени, чем в распоряжение других людей, на поиски знаний. in der Tat hat sie mir vermutlich mehr Zeit verschafft als den meisten Menschen, um der Suche nach Wissen nachzugehen.
Если можно было бы снять белую область, это выглядело бы как нижний рисунок. Wenn man das weiße Areal aufnimmt, bekäme man die Figur unten.
Мы наметили положительную тенденцию в развитии таких навыков, как понимание окружения, распределение знаний, устойчивое развитие, видение и находчивость. Wir haben "Level hoch" für regionales Verstehen, Wissensvernetzung, Nachhaltigkeit, Vision und Einfallsreichtum.
Теперь энергия распространяется на его мыслительную область. Und dann breitet sich diese Energie quasi durch seine Gedanken-Bereiche aus.
Нет нужды говорить о том, как важна передача знаний от поколения к поколению. Ich muss Ihnen nicht erzählen, wie wichtig die Fähigkeit ist, über Generationen hinweg kommunizieren zu können.
Потом, подойдя к концу, вы попадаете в область, которая на самом деле моя любимая. Aber wenn man zum Ende kommt, da ist ein Bereich, den mag ich am meisten.
То, что вне пределов знаний, данных нам через наше эгоцентрическое бытиё. Etwas, dass über das hinausgeht, was wir in unserer ans Ego gebundenen Existenz kennen.
но MBI показала область которое мы можем также видеть на цветном изображении. Doch ihr MBI zeigte ein Gebiet das wir hier auch auf einer Farbaufnahme sehen können.
И если вы работаете в нужной атмосфере, с юмором, это и есть пароль для огромного хранилища знаний, где вы можете найти любое решение всех проблем. Und wenn du mit der rechten Seite arbeitest, mit Humor, hast du - das ist der Schlüssel zu dem kosmischen Sammelspeicher allen Wissens, in dem du die Lösung für jedes Problem finden kannst.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!