Примеры употребления "обеспечивает" в русском

<>
Уголь обеспечивает половину всемирной энергии. Kohle liefert die Hälfte des Weltstroms.
Этот упаковочный материал обеспечивает теплоизоляцию. Dieses Verpackungmaterial bietet Wärmedämmung.
Комбинация нормальной и инфракрасной фотографии обеспечивает выразительную цветопередачу. Eine Kombination aus normalem und infrarotem Foto sorgt für die spektakuläre Farbgebung.
DR-CAFTA не обеспечивает ни того, ни другого. Das DR-CAFTA erfüllt keine von beiden.
И проблема в том, что промышленность обеспечивает это. Das Problem ist, dass die Industrie die Sucht bedient.
Каждый из этих генераторов обеспечивает электричеством 20 домов. Jeder dieser Generatoren verkauft Elektrizität an jeweils 20 Häuser.
Нефть обеспечивает основное топливо для транспорта по всему миру. Öl stellt den wichtigsten Kraftstoff für den Transport weltweit dar.
Конституционный Договор обеспечивает надежную основу для нашего общего будущего. Der Verfassungsvertrag bildet die solide Grundlage für unsere gemeinsame Zukunft.
Он хочет гарантий того, что США обеспечивает свои долги. Es will sicher gehen, dass die USA hinter ihren Schulden stehen.
Активная власть, которую обеспечивает информация - это как правило угроза разоблачения. Aktive Macht, die Informationen einem bieten, gründet sich normalerweise auf die Drohung, diese Informationen offen zu legen.
Япония обеспечивает потребление только 5% экспорта Америки и 8% Китая. Lediglich 5 Prozent der amerikanischen Exporte gehen nach Japan, für China beträgt dieser Wert 8 Prozent.
Победа в выборах не обеспечивает долговременного успеха, как теперь выясняется. Der Erfolg an der Wahlurne, so scheint es, verblasst heutzutage schnell.
Огромная масса совокупности этих звёзд обеспечивает круговые орбиты звёзд внутри галактики. Die enorme Masse all dieser Sterne hält Sterne innerhalb der Galaxie in zyklischen Orbits.
High Tech обеспечивает 28% регионального экспорта Восточной Азии и тихоокеанских стран. Im Bereich Hightech belaufen sich die Exporte Ostasiens und der Pazifikregion auf 28% der regionalen Exportraten.
Одно эффективное, недооцененное вмешательство обеспечивает микроэлементами тех, кому их не хватает. Eine effektive, unterschätzte Intervention ist die Bereitstellung von Mikronährstoffen für Menschen mit Mangelerscheinungen.
Экономика идентичности обеспечивает более широкое, лучшее видение, в котором мы нуждаемся. Die Identitätsökonomie bietet die umfassendere, bessere Vision, die wir brauchen.
И при этом нас не должно волновать то, что цирк обеспечивает занятость. Wir sollten uns ebenso wenig von dem Argument beeinflussen lassen, Zirkusse würden Arbeitsplätze schaffen.
Все погодные условия обусловлены энергией, и в итоге солнце обеспечивает нас этой энергией. Wetter wird durch Energie angetrieben, und diese Energie kommt letztlich von der Sonne.
Торговля людьми также обеспечивает занятость, но это не является аргументом для ее сохранения. Sklavenhandel hat auch für Beschäftigung gesorgt - aber das war kein Argument ihn fortzusetzen.
Как следствие, система национального здравоохранения фактически обеспечивает чистую выгоду работнику со средним доходом. Somit sind die Durchschnittsverdiener die eigentlichen Netto-Nutznießer des nationalen Gesundheitssystems.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!