Примеры употребления "нуля" в русском с переводом "null"

<>
Судьба Сирии в мире "Большого нуля" Syriens G-Null-Schicksal
Эта проблема "Большого нуля" не вечна. Dieses G-Null-Problem wird nicht ewig dauern.
Чистая норма накоплений упала почти до нуля. Die Nettosparquote fiel beinahe auf null.
А что если я снижу его до нуля? Und was passiert, wenn ich das auf null drehe?
Тут задача в том, чтобы достичь именно нуля. Das hier muss ganz nach unten, auf Null.
Но в трансформировании Турции Ататюрк начинал не с нуля. Damit fing er allerdings nicht bei Null an.
Так что, по сути, наш мир - это мир "Большого нуля". Und damit ist unsere Welt im Wesentlichen eine G-Null-Welt.
При приближении к вершине, температура может достигать 40 градусов ниже нуля. In der Nähe des Gipfels kann die Temperatur 40 Grad unter Null sein.
Он возникает потому, что номинальные процентные ставки не могут упасть ниже нуля. Diese Untergrenze besteht, weil Nominalzinsen nicht unter Null fallen können.
номинальные ставки не могут упасть ниже нуля, поэтому кредитно-денежная политика становится неэффективной. Der Leitzins kann nominal nicht unter null fallen, also verliert die Geldpolitik ihre Wirkung.
Каким бы способом это ни делать, невозможно 100-тысячный метод довести до нуля. Unabhänging davon, wie man das macht, man wird nicht mit einen Instrument für 100.000 Dollar anfangen und es dann zu null Kosten bringen.
Через два месяца в горах выпадет первый снег, и температура опустится ниже нуля. In zwei Monaten fällt auf den Bergen der erste Schnee, und die Temperaturen sinken unter null.
Снижение налогов должно было стимулировать сбережения, но частные сбережения в США упали до нуля. Die Steuersenkungen sollten Anreize zum Sparen setzen, doch sind die Haushaltsersparnisse in den USA auf null abgesunken.
Независимо от бюджетно-налоговой политики правительства, эта процентная ставка не может опуститься ниже нуля. Ungeachtet des fiskalpolitischen Kurses der Regierung, kann der Leitzins nicht unter null gesenkt werden.
Итак, их результат вырос с нуля до 30%, что, в данных условиях, было педагогически невозможно. Ihre Punkteanzahl stieg von Null auf 30 Prozent, was unter diesen Umständen erziehungstechnisch unmöglich ist.
В целом, ставки возле нуля должны сохраняться в большинстве развитых стран, чтобы поддержать экономическое выздоровление. Allgemein sollten die Leitzinsen in den meisten hoch entwickelten Ländern in etwa bei null gehalten werden, um die wirtschaftliche Erholung zu unterstützen.
Мир "Большого нуля" без лидерства и взаимного сотрудничества - это неустойчивая модель глобального экономического процветания и безопасности. Eine G-Null-Welt ohne Führung und multilaterale Zusammenarbeit ist, was den wirtschaftlichen Wohlstand und die Sicherheit der Welt angeht, ein instabiles Equilibrium.
Представьте себе, например, насколько отличным от нашего был мир до того, как было открыто понятие "нуля". Denken wir zum Beispiel einmal daran, wie anders die Welt war, bevor das Konzept "null" entdeckt wurde.
Около 40 процентов больных туберкулёзом получают лечение - всего за 18 месяцев, когда мы начинали с нуля. Ca. 40 Prozent aller Menschen, die eine TB-Behandlung benötigen, erhalten diese nun - nach nur 18 Monaten hoch von Null, als wir begannen.
Поскольку центральные банки понизили процентные ставки до нуля, никого не волновало, что доходы от золота беспроцентные. Als die Zentralbanken die Zinsen auf null senkten, interessierte es niemanden mehr, dass Gold keine Zinsen abwirft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!