Примеры употребления "нулю" в русском с переводом "null"

<>
А выключение клеток аналогично нулю. Und durch Ausschalten ist es mehr oder weniger eine null.
Но стоимость их финансирования не равна нулю. Doch ihre Finanzierungskosten liegen nicht bei null.
В идеале, это число должно равняться нулю. Idealerweise sollte die Zahl null sein.
Фактически, шансы были бы близки к нулю. Wahrscheinlich so gut wie null.
Шансы на успех также близки к нулю. Die Erfolgschancen hierfür liegen in etwa bei null.
Вопрос в том, можно ли его свести к нулю? Es stellt sich die Frage, ob man das auf Null bekommen kann.
Однако политическая значимость этих меняющихся экономических реалий практически сведена к нулю. Doch die politische Bedeutung dieser sich wandelnden wirtschaftlichen Realitäten tendiert gegen null.
Скорее всего, должен будет стать близким к нулю один из сомножителей - Wahrscheinlich muss eine dieser Zahlen sehr nah an Null kommen.
Какими-то изменениями нужно добиться того, чтобы эта цифра свелась к нулю. Und irgendwie müssen wir Veränderungen hervorbringen, die das auf Null senken.
Как получить нужную медицинскую информацию при затратах как можно ближе к нулю? Wie kann man medizinisch relevante Information bereitstellen mit Kosten so nah wie möglich bei Null?
Давайте по одному рассмотрим каждый множитель и посмотрим, как свести CO2 к нулю. Lassen Sie uns also jeden Faktor einzeln anschauen und überlegen wir, wie wir das auf Null bekommen.
Его базовый уровень приближается к нулю, если нет стимула, который способствует его производству. Die Basislinie liegt fast bei null, wenn es keine Stimulation zur Ausschüttung gibt.
Кредитно-денежная политика ограничивается близкими к нулю процентными ставками и повторяющимися раундами количественного смягчения. Die Währungspolitik wird durch Zinssätze nahe null und wiederholte Runden der quantitativen Lockerung eingeschränkt.
По результатам эмпирических исследований, общее воздействие слабого доллара США на торговый баланс близко к нулю. Empirische Studien schätzen, dass die Gesamtwirkung eines schwächeren Dollars auf die Handelsbilanz in etwa bei null liegt.
Даже до начала кризиса еврозоны в 2010 году производительность капиталовложений в Италии была близка к нулю. Schon vor Ausbruch der Krise in der Eurozone im Jahr 2010 lag die Produktivität der Kapitalinvestitionen in Italien bei fast null.
Дуглас Диллон, министр финансов Кеннеди, сказал, что, по его мнению, риск появления ядерной войны был равен нулю. Douglas Dillon, Kennedys Finanzminister, äußerte, seiner Meinung nach habe das Risiko eines Atomkrieges so ziemlich bei null gelegen.
В крупнейших экономиках развитых стран мира стали нормой близкие к нулю процентные ставки и очень большой бюджетный дефицит. Die Leitzinssätze liegen in den bedeutendsten Ökonomien der industrialisierten Welt nahe Null und gewaltige Haushaltsdefizite sind die Norm.
Представьте, что произойдет, когда затраты на передачу информации из любой точки мира в любую другую будут близки к нулю. Stellen Sie sich vor, was geschieht, wenn die Kosten dafür, Information von hier nach da zu bekommen, beinahe bei Null liegen.
годовой рост заработной платы на 1,7% и рост производительности труда на 2% сочетался бы с ростом инфляции, близким к нулю. Ein Lohnwachstum in Höhe von 1,7% und ein Produktivitätswachstum in Höhe von 2% wären mit einer Inflation nahe Null vereinbar.
Рост к концу текущего года будет близким к нулю, т.к. меры по фискальному ужесточению вступят в силу и фондовые рынки "упадут". Das Wachstum könnte bis Ende dieses Jahres gegen Null gehen, da die strikten Sparprogramme greifen und Aktienmärkte fallen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!