Примеры употребления "новостям" в русском с переводом "nachricht"

<>
Президент Foodwatch Тило Боде обрадовался новостям, подчеркнув свое критическое отношение к финансовому сектору. Foodwatch-Chef Thilo Bode begrüßte die Nachricht, bekräftigte aber zugleich seine Kritik an der Finanzbranche:
Но этим хорошим новостям о промышленном цикле США сопутствуют плохие новости о занятости. Aber diese gute Nachricht über die amerikanische Konjunktur geht mit einer schlechten Nachricht über die Beschäftigungsrate einher.
Корпорации научились относиться спокойно к плохим новостям, списывать потери и продолжать двигаться дальше, но наше правительство еще этому не научилось. Die Unternehmen haben gelernt, wie sie mit schlechten Nachrichten fertigwerden, Verluste abschreiben und weitermachen, aber unsere Regierungen nicht.
И вдобавок ко всем хорошим новостям, бразильская крупная нефтяная компания Petrobras уже действует, разрабатывая два огромных глубоководных нефтяных района, открытых в море недалеко от побережья возле Рио-де-Жанейро. Und als ob dies der guten Nachrichten noch nicht genug wäre, arbeitet Brasiliens staatliche Ölgesellschaft Petrobrás gerade an der Erschließung zweier riesiger Tiefsee-Ölfelder vor der Küste Rio de Janeiros.
Когда цены на нефть быстро растут, люди смотрят новости, связанные с ценами на нефть, и больше говорят друг с другом о ценах на нефть, следовательно, создавая повышенную чувствительность к этим новостям. Wenn die Ölpreise in die Höhe schießen, achten die Menschen auf mit den Ölpreisen zusammenhängende Nachrichten und unterhalten sich verstärkt über die Ölpreisentwicklung - was eine zunehmende Sensibilisierung für derartige Nachrichten bewirkt.
Отсутствие новостей - это хорошие новости. Keine Nachricht, gute Nachricht.
Отсутствие новостей - уже хорошая новость. Keine Nachrichten sind gute Nachrichten.
Отсутствие новостей - это хорошие новости. Keine Nachricht, gute Nachricht.
Печальные новости лишили его аппетита. Die traurige Nachricht raubte ihm den Appetit.
Но есть и хорошие новости: Aber es gibt auch gute Nachrichten:
Хорошие новости в плохие времена Gute Nachrichten in schlechten Zeiten
Снова плохие новости от МВФ Noch mehr schlechte Nachrichten vom IWF
Что ж, это хорошие новости. Nun, das sind gute Nachrichten.
ты слушаешь новости по радио? Hörst du Nachrichten im Radio?
Новости делаются, когда всё расцветает. Man macht Nachrichten mit Dinge die sagen, dass wir uns entwickeln.
Отсутствие новостей - уже хорошая новость. Keine Nachrichten sind gute Nachrichten.
Он побледнел, услышав эту новость. Er wurde bleich, als er die Nachricht hörte.
В этом заключается хорошая новость. Soweit die gute Nachricht.
Хорошая новость заключается в следующем: Die gute Nachricht ist:
Новость стала для него ударом. Die Nachricht war ein schwerer Schlag für ihn.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!