Примеры употребления "новостей" в русском с переводом "nachricht"

<>
Отсутствие новостей - это хорошие новости. Keine Nachricht, gute Nachricht.
Отсутствие новостей - уже хорошая новость. Keine Nachrichten sind gute Nachrichten.
Однако это преподносят как "покупку новостей". Dies allerdings wird als "Kauf von Nachrichten" dargestellt.
А что касается новостей от бобра. Aktuelle Nachrichten von einem Bieber also.
Когда всё плохо, новостей не делают. Man macht keine Nachrichten aus der Zerstörung von Dingen.
Ключом к этому является нормальное восприятие плохих новостей: Der Schlüssel liegt dabei in der Akzeptanz schlechter Nachrichten:
Можно сказать он своего рода сайт для светских новостей. Ungefähr das, was man eine Website für gesellschaftliche Nachrichten nennen würde.
Отсутствие новостей - это не обязательно хорошие новости для Гонконга. Keine Nachricht ist im Falle Hongkongs nicht unbedingt eine gute Nachricht.
Только Рейтерс выдаёт 3,5 миллиона новостей в день. Allein Reuters bringt dreieinhalb Millionen Nachrichten pro Jahr heraus.
Какая часть этого потока новостей смогут сохранить своё значение в долгосрочном плане? Wie viele von diesen Nachrichten werden auf lange Sicht wirklich etwas bedeuten?
Позвольте мне закончить с хорошими новостями, и может быть немножко плохих новостей. Lassen Sie mich mit guten Nachrichten beenden, und vielleicht ein paar schlechten.
В результате получилось фактическое разделение между программами новостей и всеми остальными программами. Das Ergebnis ist eine de facto Trennung zwischen Nachrichten und allem anderen.
Вместо этого, Гонконг практически исчез с радара мировых новостей после 1997 г. Stattdessen verschwand die Stadt nach 1997 vom Nachrichten-Radarschirm der Welt.
Отсутствие новостей о НАФТА (Североамериканское Соглашение о свободной торговле) - уже хорошая новость. Die gute Nachricht über die NAFTA (die nordamerikanische Freihandelszone) ist, dass es wenig Neuigkeiten gibt.
Это плохая новость, но, как ни странно, это также и часть хороших новостей. Das ist die schlechte Nachricht, aber vielleicht überraschend für Sie, es ist auch Teil der guten Nachricht.
Но рынки, растущие и от хороших, и от плохих новостей, не являются стабильными. Doch Märkte, die bei guten wie schlechten Nachrichten steigen, sind nicht stabil.
Это значит, у неё нет спорта, у неё нет последних новостей, тираж снижается. Das bedeutet, dass sie keine Sportberichtserstattung, keine neuesten Nachrichten haben, die Auflage geht zurück.
Со своей стороны создатели новостей уже давно перестали думать, что новости это пропаганда. Aus ihrer Sicht haben die Nachrichtenmacher seit langem aufgehört zu glauben, dass Nachrichten Propaganda sind.
Средства массовой информации, при этом, всегда наживаются на том, что являются "вестниками плохих новостей". Unterdessen florieren die Medien immer als Überbringer schlechter Nachrichten.
МАПУТУ - Большинство поступающих из Мозамбика новостей являются "плохими" - бедность, болезни, вооруженные конфликты и наводнения. MAPUTO - Aus Mosambik sind meist schlechte Nachrichten zu hören - von Armut, Krankheit, Konflikten und Überschwemmungen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!