Примеры употребления "новом" в русском

<>
Обама в Новом Свете Израиля Obama in Israels neuer Welt
Что ты думаешь о новом учителе? Was denkst du über den neuen Lehrer?
Старые битвы на новом Ближнем Востоке Alte Gefechte, neuer Naher Osten
"Китай играет в новом порядке ключевую роль. "Die Rolle Chinas in einer neuen Weltordnung ist entscheidend.
В дивном новом мире появилось новое слово. Noch ein neues Wort für die schöne, neue Welt:
В данном новом контексте, солидарность важна как никогда. In diesem neuen Kontext ist Solidarität so entscheidend wie nie zuvor.
Она выглядела очень красиво в своём новом платье. Sie sah in ihrem neuen Kleid sehr schön aus.
Во-первых, я собираюсь заботиться о моём новом бедре. Erstens werde ich wirklich sehr auf die neue Hüfte Acht geben.
Энергия играет ключевую роль в новом геополитическом положении Турции. Energie ist der Schlüssel zur neuen geopolitischen Position der Türkei.
Этот оборот речи можно найти уже в Новом Завете. Diese Redensart findet sich schon im Neuen Testament.
Испаньола была первой остановкой Кристофора Колумба в Новом Мире. Hispaniola war der erste Zwischenstopp des Christopher Kolumbus auf seinem Weg in die Neue Welt.
Мы должны научиться жить и процветать в этом новом мире Wir müssen erst noch lernen, wie wir in dieser neuen Welt leben und Erfolg haben können.
Потому что в этом новом контексте сравнение уже абсолютно другое. Weil in diesem neuen Zusammenhang der Vergleich sehr, sehr anders ist.
Поначалу работать на новом компьютере для меня было слишком трудно. Das Arbeiten mit dem neuen Computer war mir am Anfang zu beschwerlich.
Кинофестиваль Doha Tribeca проходил в нашем новом культурном центре, Катара. Das Doha Tribeca Film Festival fand statt in unserem neuen Kulturzentrum, Katara.
Итак, что станет с курсом обмена валют в Новом году? Was wird nun also das neue Jahr hinsichtlich der Wechselkurse bringen?
Они многое нам говорят о политике мира в новом веке. Sie sagen eine Menge über die Weltpolitik in einem neuen Jahrhundert aus.
"Мы работаем в новом мире, где люди готовы взрывать себя. "Wir haben es mit einer neuen Welt zu tun, in der Menschen bereit sind, sich selbst in die Luft zu sprengen."
Конечно, Блэр не думает о себе как о новом империалисте. Selbstverständlich sieht Blair sich selbst nicht als neuen Imperialisten.
Инвесторам, которые придут строить порт, строить дороги, в новом городе. Die Art von Investoren, die den Hafen bauen, die Strassen in einer neuen Stadt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!