Примеры употребления "никакими" в русском с переводом "kein"

<>
Но содержание программ не диктуется никакими приказами. Es gibt keine dauerhaft gültigen Memoranden, die Inhalt diktieren.
И что я не смогу искупить этот грех никакими индульгенциями. Und es war kein Ablasshändler in der Nähe.
Жизнь прекрасна, когда мы руководствуемся только нашими ценностями, и больше никакими другими ориентирами. Das Leben ist toll, nur an unseren Werten ausgerichtet, keine andere Führung.
Но, несмотря на многочисленные речи о необходимости способствовать распространению демократии, они не подкрепляются никакими конкретными планами действий. Doch trotz großer Reden über die Förderung der Demokratie existieren immer noch keine konkreten Aktionspläne, um dies auch in die Tat umzusetzen.
Нет никаких оснований для жалобы. Es gibt keinen Grund zur Klage.
Больше никаких лицензий на убийство Keine Lizenz zum Töten
Он не имеет никаких прав. Der Urheber hat keine Rechte.
Четыре девочки и никаких мальчиков. Wir waren vier Mädchen und keine Jungen.
У меня нет никаких ассоциаций" Ich kann keine Assoziation erstellen."
И нет никаких признаков уменьшения: Und es gibt keine Anzeichen dafür, dass er abnehmen würde:
Максимум - 5000, и никаких ракет. Maximal 5000 Soldaten und keine Raketen.
больше никаких прогулок по луне. Keine Mondlandungen mehr!
Джули, никакого Деда Мороза нет." Julie, es gibt keinen Weihnachtsmann."
Не было совсем никакого отличия. Es gab überhaupt keine Unterschiede.
У нас нет никакого кризиса. Bei uns gibt es keine Krise.
От этого нет никакого удовольствия. Das macht keinen Spaß.
Не требуется никакого лечения, ничего. Er brauchte keine Reha, nichts dergleichen.
Это не составит никакого труда. Das wird keine Mühe kosten.
Это не причиняет никакого вреда. Das verursacht keinen Schaden.
Пойманный на гарпун - никакого прилова. Mit der Angel - kein Beifang.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!