Примеры употребления "низкого" в русском

<>
Переводы: все875 niedrig796 nieder3 flach2 другие переводы74
Безусловно, некоторые из тех, кто отрицает научный подход, лишь являются необразованными, с научной точки зрения, вследствие низкого качества научного образования в Америке. Gewiss sind einige dieser Leugner einfach wissenschaftlich ungebildet und wurden von der schlechten Qualität des wissenschaftlichen Unterrichts in Amerika im Stich gelassen.
Вы выполнили работу низкого качества Sie haben schlechte Arbeit geleistet
Или из-за гипоксии, низкого уровня кислорода. Sie bekommen Sauerstoffmangel.
Служащие низкого уровня решили, что это очень смешно. Die einfachen Mitarbeiter fanden es sehr lustig.
То, что Вы нам отправили - это товары низкого качества Was Sie uns geschickt haben, sind Artikel minderwertiger Qualität
Некоторые люди с темной кожей живут в зонах низкого УФ. Manche von uns mit dunkel pigmentierter Haut leben in UV-schwachen Regionen.
покупать периферию, чтобы она оставалась в состоянии низкого неконкурентоспособного экономического роста. die Peripherie zu bestechen, damit sie in einem Zustand geringem Wachstums und schwacher Wettbewerbsfähigkeit verharrt.
Но из-за низкого интереса СМИ к выборам узнать об этом непросто. Die Medien bringen dem Ereignis jedoch wenig Interesse entgegen.
И страны низкого и среднего достатка с растущей экономикой тоже будут экономически продвигаться. Und diese Länder unteren oder mittleren Einkommens, die Schwellenländer, sie werden sich auch wirtschaftlich nach vorne schlagen.
Из-за низкого уровня инвестиций чистый вывоз капитала из Германии составляет почти 4% ВВП. Da so wenig investiert wird, liegen die Nettokapitalexporte aus Deutschland bei nahezu 4% vom BIP.
Когда страны страдают от низкого инвестиционного спроса, свободный доступ капитала не принесёт много пользы. Wenn Länder unter geringer Investitionsnachfrage leiden, ist die Liberalisierung der Kapitalzuflüsse keine gute Idee.
Мониторинг денежных (и кредитных) целей также будет важен для достижения цели поддержания низкого уровня инфляции. Die Überwachung der geld- und kreditpolitischen Ziele wäre auch für die Erreichung des Inflationszieles von Bedeutung.
Его можно настроить как для низкого человека, так и для человека высотой в два метра, Während Sie darin sitzen, können Sie ihn hinunter auf einenhalb Meter oder hinab auf zwei Meter stellen.
Бремя стимуляции было возложено на Федеральную резервную систему, которая снизила процентные ставки до беспрецедентно низкого уровня. Die Last, die Wirtschaft zu stimulieren, lag damit bei der Federal Reserve, die die Zinsen auf ein nie da gewesenes Niveau absenkte.
Дисбалансы, характерные для низкого уровня экономического развития, создают благоприятные возможности, которые можно использовать в экономической политике. Die für Unterentwicklung typischen Ungleichgewichte schaffen Chancen, die politische Entscheidungsträger ergreifen können.
В то же время, люди, которые входят в группу "низкого риска", также умирают от сердечных приступов. Gleichzeitig gibt es Menschen, die offenbar ein "geringes Risiko" tragen, aber dennoch anfällig für Herzinfarkte sind.
И когда это происходит, это приводит к появлению областей очень низкого давления, в которых вода буквально испаряется. Und wenn dies eintritt, kann es zu Gebieten sehr geringen Drucks führen, was in einer buchstäblichen Verdampfung von Wasser resultiert.
Также это не должно стать своего рода защитной политикой, которая склоняется к поддержанию использования земель низкого качества. Überdies darf es sich dabei nicht um eine defensive Strategie jener Art handeln, die dazu neigt, sich auf qualitativ minderwertiges Land zu konzentrieren.
В условиях низкого уровня доверия к официальным лицам, именно неправительственные структуры смогут наиболее эффективно выступать от лица Америки. Angesichts der bescheidenen Glaubwürdigkeit des offiziellen Amerika werden die effektivsten Vertreter wohl eher aus dem nichtstaatlichen Bereich kommen.
А Банк Англии сокращал исходную процентную ставку девять раз, на 525 пунктов, до рекордно низкого уровня в 0,5%. Die Bank von Japan hat die Zinsen zweimal auf jetzt 0,1% gesenkt, und die Bank of England neunmal um insgesamt 525 Punkte auf ein Allzeittief von 0,5%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!