Примеры употребления "нигерийцев" в русском

<>
Всего, вместе с нами, там находилось девять нигерийцев. Wir gehörten zu insgesamt neun Nigerianern, die sich dort aufhielten.
У нигерийцев все еще есть какая-то надежда. Die Nigerianer können einen Funken Hoffnung gebrauchen.
Капитан Голдтис попросил "отсекателя рук-ног" отделить нигерийцев от остальных. Captain Goldteeth forderte den "Handschneide-Fußschneide-Mann" auf, die Nigerianer von den anderen zu trennen.
На одном конце пляжа - дом, в котором живет семья из пяти нигерийцев, Am einen Ende des Strandes steht ein Haus mit einer Familie von 5 Nigerianern.
Каждый раз когда я дома, я сталкиваюсь с обычными источниками раздражения для большинства нигерийцев: Jedes Mal, wenn ich zu Hause bin, werde ich mit den üblichen Ärgernissen der meisten Nigerianer konfrontiert:
Или о миллионах других нигерийцев, которые открывают собственные компании, и хоть иногда терпят неудачи, но продолжают стремиться? Or von den Millionen Nigerianern, die ein Geschäft eröffnen und manchmal scheitern, die aber ihr Streben weiter nähren?
Это обесценивание, возможно, было бы допустимым, если бы Нигерии удалось воспользоваться легкими деньгами для сокращения разрыва между уровнем жизни простых нигерийцев и людей, живущих в Великобритании. Die Abwertung wäre vielleicht zu rechtfertigen, hätte Nigeria es geschafft, mithilfe der lockeren Geldpolitik das Gefälle zwischen dem Lebensstandard der einfachen Nigerianer und dem der Menschen in Großbritannien zu verringern.
Существовало общепринятое мнение, что нигерийцы не читают. Nun, in der gängigen Meinung lasen Nigerianer keine Literatur.
который вдохновил нигерийца, сына главы национального банка Нигерии. Er inspirierte einen Nigerianer, den Sohn des Vorsitzenden der nigerianischen Nationalbank.
Как показали парламентские выборы, пришло время, чтобы нигерийцы получили дивиденды демократии: Wie die Parlamentswahlen gezeigt haben, ist es Zeit, dass die Nigerianer die Früchte der Demokratie ernten:
Нигерийцы сами стали развивать некоторые телекоммуникационные компании, и три из четырех других пришли тоже. Die Nigerianer begannen selbst mit der Entwicklung von ein paar Firmen für kabellose Telekommunikation, und drei oder vier andere kamen an Bord.
Эти фильмы настолько популярные, что они являются лучшими примерами того, как нигерийцы поглощают то, что выпускают сами. Filme, die so erfolgreich sind, dass sie wirklich das beste Beispiel dafür sind, dass Nigerianer auch annehmen, was sie produzieren.
Более сотни повстанцев, - среди которых было много подростков - окружили наш дом, подожгли его и приказали всем нигерийцам выходить. Die Rebellen - über hundert, darunter viele Jugendliche - umstellten unser Gebäude, setzten es in Brand und forderten alle Nigerianer auf, herauszukommen.
Каждых из 4-х людей в суб-экваториальной Африке - нигериец, и население составляет 140 миллионов динамичных людей, хаотичных людей, но очень интересных людей. Jeder vierte Schwarzafrikaner ist Nigerianer und dort leben 140 Millionen dynamische Menschen - chaotische Menschen - aber auch sehr interessante Menschen.
Простые нигерийцы, ожесточенные головокружительной сменой у власти коррумпированных и неспособных управлять страной военных хунт, ухватились за "демократию", как тонущий человек хватается за спасательный трос. Die einfachen Nigerianer haben, nach dem sie von einer verwirrenden Reihe korrupter und unfähiger Militärjuntas brutal behandelt worden waren, wie Ertrinkende nach der "Demokratie" als ihrem Rettungsanker gegriffen.
А поскольку нефть составляет более чем 90 процентов всего экспорта страны, то доходы от нефтедобычи - это все, на что могут рассчитывать нигерийцы в мировой экономике. Und da Erdöl mehr als 90% des nigeriaschen Exportes darstellt, ist das Einkommen aus dem Erdöl das einzige, woraus die Nigerianer in der Weltökonomie überleben müssen.
Она была женщиной из числа простых нигерийцев, тех, которые не должны были уметь читать. Das war eine Frau, ein Teil der gewöhnlichen Masse Nigerias, die angeblich keine Bücher lesen.
Для многоэтнической, многоязыковой, исповедующей разные религии Нигерии в настоящий момент угроза распада - самая серьезная после войны-геноцида в Биафре, которую вело предыдущее поколение нигерийцев. Das multi-ethnische, mehrsprachige, multi-religiöse Nigeria befindet sich gegenwärtig in einer größeren Gefahr der Fragmentierung, als jemals zuvor seit dem vor einer Generation stattfindenden Völkermord in Biafra.
Суть скандала с предполагаемыми запасами нефти - в жажде Shell прибыли и изощрённом механизме сотрудничества с продажными военными диктаторами, используемом в течение многих лет ради получения огромных дивидендов за счёт простых нигерийцев. An der Wurzel des Skandals um die Ölreserven liegen das Streben des Konzerns nach Profit und die ausgeklügelten Maßnahmen, die Shell über die letzten Jahre in Kollaboration mit korrupten Militärdiktatoren in die Wege leitete, um sicherzustellen, dass ihre Geschäftsaktivitäten weiterhin enorme Dividenden abwerfen würden - auf Kosten der nigerianischen Bevölkerung.
Основные оппозиционные кандидаты - Мухаммад Бухари от Всенигерийской народной партии (ВННП), Патрик Утоми от Африканской демократической партии (АДП), Атику Абубакар от Конгресса действий (КД), а также Орджи Узор Калу от Прогрессивного народного альянса (ПНА) - отвергают результаты и призывают нигерийцев к мирным протестам. Die wichtigsten Oppositionskandidaten - Muhammadu Buhari von der All Nigeria Peoples Party (ANPP), Patrick Utomi von der African Democratic Party (ADP), Atiku Abubakar vom Action Congress (AC) und Orji Uzor Kalu von der Progressive Peoples Alliance (PPA) - erkennen das Ergebnis nicht an und rufen die Bevölkerung Nigerias zum friedlichen Protest auf.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!