Примеры употребления "неправительственную" в русском

<>
Переводы: все14 nichtstaatlich14
В сегодняшнем взаимозависимом мире неопознанная кибератака на неправительственную инфраструктуру может нанести огромный ущерб. In der vernetzten Welt von heute könnte ein unidentifizierter Internetangriff auf eine nichtstaatliche Infrastruktur schwere Schäden hinterlassen.
Ку-клукс-клан - неправительственная организация. Der Ku Klux Klan ist eine nichtstaatliche Organisation.
И третье, благодаря росту неправительственных организаций. Und drittens aufgrund der Zunahme nichtstaatlicher Organisationen.
Я просто приехал, не связавшись предварительно ни с какими неправительственными организациями. Als ich dort ankam - ich meine, ich hatte keinerlei Kontakte mit nichtstaatlichen Organisationen.
Есть статистика ООН, национальных статистических органов, университетов и прочих неправительственных организаций. Wir haben Daten von den Vereinten Nationen, von den nationalen statistischen Ämtern und von Universitäten und anderen nichtstaatlichen Organisationen.
Неправительственные и некоммерческие гражданские контракты соединяют людей вместе для общественной, религиозной, социальной и политической деятельности. Nichtstaatliche und gemeinnützige Zivilverträge verbinden Menschen hinsichtlich gemeinschaftlicher, religiöser, sozialer und politischer Aktivitäten.
И там не было ничего - ни туристического агентства, ни одного представительства неправительственных организаций, ничего - никаких свидетелей. Da gab es gar nichts - keine Reiseagenturen, keine nichtstaatliche Organisationen, nichts - keine Augenzeugen.
И я понял, что во всей этой неправительственной области кто-то должен думать о создании общественно полезных рынков. Und mir kam der Gedanke, dass jemand in dieser ganzen nichtstaatlichen Welt über die Organisation der Kollektivgütermärkte nachdenken muß.
В условиях низкого уровня доверия к официальным лицам, именно неправительственные структуры смогут наиболее эффективно выступать от лица Америки. Angesichts der bescheidenen Glaubwürdigkeit des offiziellen Amerika werden die effektivsten Vertreter wohl eher aus dem nichtstaatlichen Bereich kommen.
Она предусматривает ещё и построение взаимоотношений с деятелями гражданского общества в других странах и облегчение общения между неправительственными организациями внутри государства и за его пределами. Dabei geht es vielmehr auch um den Aufbau von Beziehungen mit Akteuren der Zivilgesellschaft in anderen Ländern und um die Unterstützung von Netzwerken zwischen nichtstaatlichen Institutionen im In- und Ausland.
Тем не менее, без легитимности Всеобщей декларации и ее роли в продвижении согласованности, неправительственное движение по защите прав человека не смогло бы перерасти в глобальную силу. Doch ohne die aus der Menschenrechtserklärung bezogene Legitimität und die Rolle dieser Erklärung bei der Einhaltung der Rechte, hätte sich die nichtstaatliche Menschenrechtsbewegung nicht zu einer globale Kraft entwickeln können.
И президент фон Вайцзекер, между прочим, заседавший на одном из собраний, был первым, кто развеял страх, у предпринимателей, которые до этого не имели дела с неправительственными организациями. Und Präsident von Weizsäcker übrigens saß einer dieser Sitzungen vor, der ersten, um den Unternehmern die Angst zu nehmen, die es nicht gewohnt waren, mit nichtstaatlichen Organisationen zu verkehren.
Министерство информации и безопасности, существенно расширенное предыдущим президентом Мохаммадом Хатами, превратилось в мощный репрессивный аппарат, использующий как своих тайных агентов, так и сотрудников других правительственных и неправительственных организаций для подавления противников режима. Das Ministerium für Information und Sicherheit (MOIS), das vom ehemaligen Präsidenten Mohammed Khatami großenteils umgangen wurde, tritt wieder als mächtige und repressive Kraft in Erscheinung und setzt neben Agenten in Zivil auch die paramilitärischen Bassidschi und nichtstaatliche Schutzmänner ein, um gegen potenzielle Gegner des Regimes vorzugehen.
В то же время он объединил этот подход жесткой силы с привлекательной деятельностью мягкой силы в рамках Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН), а также с усилиями по использованию университетов как центров региональной неправительственной деятельности. Gleichzeitig hat man diesen Ansatz der Hard Power im Verband südostasiatischer Staaten (ASEAN) mit attraktiven Soft-Power-Aktivitäten kombiniert und die Universitäten als Drehscheibe regionaler nichtstaatlicher Aktivitäten etabliert.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!