Примеры употребления "необходимость" в русском

<>
Переводы: все632 notwendigkeit318 erfordernis8 not4 erforderlichkeit1 другие переводы301
Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты. Nicht allen ist wohl bei dem Gedanken, Prioritäten setzen zu müssen.
Необходимость этого приспособления была очевидна. Das war also offensichtlich ein unverzichtbares Gerät.
Игра не распущееность, это необходимость. Spiel ist nicht albern, sondern essentiell.
устранить необходимость что-либо помнить. Man hat nichts, woran man sich erinnern muss.
Прежде всего, существует необходимость в видеосвидетельствах. Erstens sind Videoaufzeichnungen notwendig.
Прежде всего, это означает необходимость реформ. Zunächst einmal bedeutet es, dass Reformen unvermeidlich sind.
Есть ли еще необходимость в стимулах? Brauchen wir noch Konjunkturimpulse?
Одна - это необходимость извлечь урок из истории: Bei der einen handelt es sich um eine Lehre aus der Geschichte:
Необходимость предварительной регистрации религиозных сообществ является дискриминационной. Die Verpflichtung für religiöse Gemeinschaften sich vorab registrieren zu lassen ist diskriminierend.
И поэтому возникает необходимость в политическом решении проблемы. Darum bedarf es einer politischen Antwort.
Необходимость изменения законов станет очевидной после 2004 года. Offensichtlich müssen die Regelungen im Lichte der Erfahrungen des Jahres 2004 aktualisiert werden.
Теперь отправной точкой поиска стала необходимость массового внедрения. Ich war von Anfang an überzeugt, dass eine Lösung im grossen Stil skalierbar sein muss.
однако это означает необходимость регулирования более широких масштабов. dies freilich bedeutet, dass die erforderlichen Anpassungen umso größer sind.
А также острая необходимость в научной теории городов. Deshalb haben wir einen zwingenden Bedarf an einer wissenschaftlichen Theorie zu Städten.
Банковская система имеет настоятельную необходимость в безрисковых ликвидных активах. Das Bankensystem bedarf dringend risikofreier liquider Vermögenswerte.
В некоторых случаях можно полностью упразднить необходимость ручной работы. In manchen Fällen können wir manuelle Arbeit ganz überflüssig werden lassen.
необходимость возглавить движение в защиту этого жизненно важного участка. Sie führt eine Bewegung an die Schutz für dieses wichtige Gebiet erwirkt.
Но ослабленный евро не исключил бы необходимость структурных реформ; Doch würde ein schwächerer Euro die benötigten Strukturreformen nicht überflüssig machen;
Необходимость доказать, кто ты, и на что ты способен. Es geht darum, zu beweisen, wer man ist und was man kann.
Масштаб проблем указывает на необходимость найти более сложные решения. Die Reichweite der Probleme verlangt nach komplexeren Lösungen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!