Примеры употребления "немедленно" в русском с переводом "sofort"

<>
Он посоветовал ей немедленно возвращаться. Er riet ihr, sofort zurückzukommen.
Муаллем немедленно принял это предложение. Moallem nahm den Vorschlag sofort an.
Пациент должен быть немедленно прооперирован. Der Patient muss sofort operiert werden.
и не каждому надо немедленно. Und nicht jeder muss sofort gehen.
немедленно ввести налоги на бензин; Setzen wir sofort eine Benzinsteuer um.
Ваш трудовой договор заканчивается немедленно Ihre Anstellung endet ab sofort
И я немедленно столкнулась с проблемой. Und ich stieß sofort auf ein Problem.
Мария должна немедленно прийти ко мне. Maria soll sofort zu mir kommen.
Надеемся получить от Вас ответ немедленно Wir hoffen sofort von Ihnen zu hören
Ты должен извиниться перед ней, и немедленно! Du musst dich bei ihr entschuldigen, und das jetzt sofort!
Ты должен перед ней извиниться, и немедленно. Du musst dich bei ihr entschuldigen, und das sofort.
Снижайтесь немедленно для того, чтобы уменьшить скорость." Geh sofort runter, um langsamer zu werden."
И довольно часто такие группы немедленно объявлялись террористическими. Und Gruppen wurden sehr oft sofort "Terroristen" genannt.
Эти клетки памяти немедленно мобилизуют конкретное необходимое оружие. Diese Gedächtniszellen setzen sofort genau die Waffen ein, die nötig sind.
тираж книги в 1 200 копий распродается немедленно. 1200 Exemplare werden veröffentlicht und sind sofort ausverkauft.
Там такой сильный снегопад, что сооружения почти немедленно заметает. Es schneit dort so stark, dass die Anlage fast sofort unter Schnee begraben war.
При таких перспективах некоторые люди посчитают нужным немедленно застраховаться. Wer sich diese Aussicht vergegenwärtigt, könnte sich dafür entscheiden, nicht abzuwarten, sondern sich sofort zu versichern.
Но пассажиры не должны ожидать, что изменения произойдут немедленно. Doch sollten die Passagiere nicht erwarten, dass diese Änderungen sofort umgesetzt werden.
Вы можете засунуть их в кошелек и использовать немедленно. Sie können sie einstecken und sofort verwenden.
Атака последует немедленно на всё, к чему приклеена эта штука. Das Immunsystem würde sofort die Bakterie angreifen, auf der dieses Molekül sitzt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!