Примеры употребления "недостаточным" в русском с переводом "nicht genug"

<>
Том Стюарт, бывший редактор журнала Fortune, заявил, что университеты - это бестолковые организации, обладающие слишком большими человеческими ресурсами, но недостаточным структурным капиталом. Universitäten sind, so der frühere Herausgeber von Fortune, Tom Stewart, ,,ineffiziente Organisationen" mit zuviel ,,menschlichem", aber nicht genug ,,strukturellem Kapital".
Действительно, сторонники шоковой терапии утверждают, что неэффективность данного метода была вызвана не излишней поспешностью реформ, т.е. слишком большим шоком и недостаточной терапией, а недостаточным шоком. Tatsächlich argumentieren die Anhänger der Schocktherapie, dass deren Versagen nicht auf übertriebene Hast - zu viel Schock und nicht genug Therapie - zurückzuführen sei, sondern auf zu wenig Schock.
У них было недостаточно золота. Sie hatten nicht genug Gold.
Но только искры воображения недостаточно. Aber nur von einem Funken der Vorstellungskraft zu sprechen ist nicht genug.
Конечно, одной только осторожности недостаточно. Natürlich ist Vorsicht nicht genug.
Недостаточно примеров сбоев этих мер. Es gibt nicht genug Beispiele für Misserfolge.
Кризис доказал, что этого было недостаточно. Die Krise zeigte, das dies nicht genug war.
только от возобновляемых источников энергии недостаточно. Wir werden nur aus erneuerbaren Quellen nicht genug Energie bekommen.
Это недостаточное сокращение, но это начало. Das ist zwar nicht genug, aber das wäre zumindest ein Anfang.
Но, к сожалению, этого может быть недостаточно. Unglücklicherweise jedoch ist dies vielleicht nicht genug.
Недостаточно просто отвергнуть политику, проводимую Администрацией Буша; Es ist nicht genug, die Politik der Bush-Administration einfach nur abzulehnen;
Но Соединенные Штаты считают, что даже этого недостаточно. Die USA sind jedoch davon überzeugt, dass selbst dies noch nicht genug ist:
Конечно же, этого недостаточно, но это хорошее начало. Nicht genug, aber ein guter Anfang.
Некоторый прогресс все же достигнут, но этого недостаточно. Diesbezüglich hat es einige Fortschritte gegeben, aber nicht genug.
Но в плане веса и влияния, недостаточно единой Европы. Doch in Bezug auf Bedeutung und Einfluss gibt es nicht genug vom vereinten Europa.
Для этого, к сожалению, размах крыльев в четыре метра недостаточен. Deshalb, leider, sind vier Meter Spannweite nicht genug.
сказав себе, что вы недостаточно поэтичны, чтобы раскрыть её богатства ". Sagen Sie sich, dass Sie nicht genug Dichter sind, um die Reichtümer des Alltags zu wecken."
Как бы там ни было, доля одного процента - это недостаточно. Wieviel auch immer es ist, ein Bruchteil von einem Prozent ist nicht genug.
быстрый рост населения наконец-то замедлился (хотя еще и недостаточно). Das bisherige schnelle Bevölkerungswachstum schwächt sich endlich ab (wenn auch bei weitem noch nicht genug).
Последний выступавший исходил из того, что у возобновляемых источников энергии недостаточно. Der letzte, der dafür war, behauptete, dass wir nicht genug alternative Ressourcen für erneuerbare Energien haben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!