Примеры употребления "невозможного" в русском

<>
Нет ничего невозможного для того, кому не придётся делать это самому. Nichts ist unmöglich für den, der es nicht selbst zu machen braucht.
Концепция диалога между культурами иногда выглядит надуманной, или кажется лишь благой надеждой, поскольку мы требуем от него невозможного: Das Konzept eines Dialogs zwischen Kulturen wird manchmal überbeansprucht oder erscheint nur als fromme Hoffnung, weil wir einen unmöglichen Anspruch daran erheben:
Быстро и безболезненно похудеть невозможно. Schnell und schmerzlos abzunehmen, ist unmöglich.
Все говорили, что это невозможно. Alle hielten das für unmöglich.
И её практически невозможно исполнять. Es ist fast unmöglich, es vorzutragen.
Однако трудно не означает невозможно. Aber schwierig heißt nicht unmöglich.
Было невозможно понять его вопросы. Es war unmöglich, seine Fragen zu verstehen.
Я точно, что это невозможно. Ich weiß, dass es unmöglich ist.
Невозможно выучить английский язык за месяц. Es ist unmöglich, in einem Monat Englisch zu lernen.
Я не знаю, что значит "невозможно." Ich weiß nicht, was das Wort "unmöglich" bedeutet.
Кроме того, повернуть время вспять невозможно. Außerdem ist es unmöglich, die Uhr zurückzudrehen.
Но в большинстве случаев это невозможно. In den meisten Fällen ist das jedoch unmöglich.
В Индии это было просто невозможно: In Indien war es einfach unmöglich, zu kleben.
15 лет назад - это было невозможно. Vor 15 Jahren war es noch unmöglich dieses Bild zu machen.
- смеётся он вначале, будто такое невозможно. lacht er zuerst, als wäre dies unmöglich.
В этом случае их невозможно разделить. In diesem konkreten Fall ist es unmöglich, sie zu trennen.
Быстрая смена направления здесь кажется невозможной. Diesen Wandel auf die Schnelle umzukehren, scheint unmöglich.
Иногда кажется, что некоторые вещи невозможны. Manchmal denkt man, dass alles unmöglich ist.
Ваши условия делают наше участие невозможным Ihre Bedingungen machen unsere Teilnahme unmöglich
сделали создание новых партий практически невозможным; machten es praktisch unmöglich, neue Parteien zu gründen;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!