Примеры употребления "невероятное" в русском

<>
Я испытывала невероятное чувство связи с близкими. Ich fühlte mich so mit meiner Umwelt verbunden.
А через два месяца происходит что-то невероятное. Zwei Monate später ändert sich alles schlagartig.
В течение пяти лет начало присходить нечто невероятное. Innerhalb von fünf Jahren begann diese aussergewöhnliche Sache zu laufen.
И в течение последующих шести месяцев произошло невероятное: Und während der nächsten 6 Monate geschah etwas wunderbares;
Я показал вам один из примеров, когда невероятное осуществимо. Und ich habe den Ansatz gezeigt, wie das scheinbar Unmögliche möglich wird.
Какое-то невероятное извращение системы свободы, которую мы должны поощрять. Das ist eine extreme Perversion des freiheitlichen Systems, das wir fördern sollten.
Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение. Und das waren Männer und Frauen die die Gefangenen undenkbaren Erniedrigungen unterzogen haben.
С помощью интернет-атак они делают уйму денег, просто невероятное количество. Sie verwenden Online-Angriffe, um viel Geld zu verdienen, einen riesigen Haufen Geld.
На протяжении последующих трех недель израильская армия будет делать что-то невероятное: In den nächsten drei Wochen wird die israelische Armee etwas völlig Neues tun:
Но невероятное количество потребляемого сахара, характерное для этого времени года - вовсе не повод для радости. Der zügellose Zuckerkonsum zu dieser Jahreszeit ist allerdings kein Anlass zu feiern.
Но они могут использовать невероятное насилие, чтобы упрочнить свой контроль над государством, его народом и его учреждениями. Aber sie können ihre Kontrolle über den Staat, seine Menschen und Institutionen mit extremer Gewalt konsolidieren.
Основной мотив работ Бхарти - это готовые, купленные в магазинах бинди, которые невероятное количество индийских женщин носит на лбу Der Hauptgegenstand ihrer Arbeiten ist das Bindi, das man in jedem Laden kaufen kann und das Millionen indischer Frauen jeden Tag auf ihrer Stirn anbringen.
И я собираюсь взять это стальное лезвие и вонзить его в мое тело из плоти и крови, и доказать вам, что невероятное осуществимо! Und ich werde diese stählerne Klinge nehmen und sie durch meinen Körper aus Fleisch und Blut schieben und beweisen, dass das scheinbar Unmögliche möglich ist.
И сейчас я вам докажу, что невероятное осуществимо, с помощью этой прочной стали - это штык шведской армии 1850 года, последнего года, когда мы воевали. Und ich werde jetzt beweisen, dass das scheinbar Unmögliche möglich ist, indem ich dieses Stück Stahl nehme - massiven Stahl - es ist ein Bajonett der schwedischen Armee von 1850, aus dem letzten Jahr, in dem wir Krieg hatten.
Однако, когда вы включаете фонарь и осматриваетесь вокруг себя, всех этих пещер, вы внезапно обнаруживаете вокруг себя невероятное разнообразие жизни, гораздо больше, чем кто-либо когда-либо себе представлял. Aber dann schalten Sie das Licht an und schauen in die Höhlen da unten, und sind plötzlich mit dieser unbeschreiblichen Vielfalt konfrontiert, die so viel größer ist, als man vorher glaubte.
В то же время, они резко меняют направление в середине 50х годов, через 10 лет после Второй мировой войны, чётко показывая, что невероятное ускорение предпринимательства человека начинается в середине 50х годов. Sie zweigen gleichzeitig ab in der Mitte der 50er, 10 Jahre nach dem Zweiten Weltkrieg, und zeigen sehr deutlich, dass die groβe Beschleunigung des menschlichen Betriebs Mitte der 50er Jahre beginnt.
В духе Жака Кусто, который сказал, что "Люди защищают то, что они любят", я хочу поделиться с вами тем, что я люблю больше всего в океане, и это - невероятное количество и разнообразие животных в океане, излучающих свет. Im Geiste von Jacques Cousteau, der sagte, "Menschen schützen, was sie lieben", möchte ich heute das teilen, was ich am meisten am Ozean liebe und das ist die unbeschreibliche Menge und Vielfalt an Tieren, die Licht produzieren.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!