Примеры употребления "не совсем" в русском

<>
Я не совсем уверена почему я здесь. Ich bin mir nicht sicher, warum ich hier bin.
Вот только они не совсем точно объединяются. Aber sie gehen knapp aneinander vorbei.
но был обработан не совсем одновременно. Aber sie hatte in den USA nicht ganz dieselbe Nachfrage, wie in Spanien.
Но это также говорит нам, что один из тех фактов, которые я упоминала в начале, может быть не совсем верен. Aber das sagt uns auch, dass eine dieser Tatsachen, die ich am Anfang nannte vielleicht nicht ganz richtig ist.
И эта конструкция не совсем похож на то, что мы до этого представляли. Und dieses Modell geht weit über unsere ursprünglichen Vorstellungen davon hinaus.
А вот этот посередине - не совсем. Der Typ in der Mitte nicht so sehr.
"Послушай, ты и я оба знаем, что если эта книга не будет шедевром, это не совсем уж моя вина, верно? "Hör zu, Du Ding, Du und ich wissen beide, wenn dieses Buch nicht brillant ist, dass es nicht komplett meine Schuld ist, richtig?
Джефферсон сказал не совсем верно, не так ли? Aber Jefferson hat nicht ganz Recht gehabt, oder?
Я не совсем понял, что это такое, когда первый раз увидел. I wusste nicht was es war, als ich es zum ersten mal sah.
Спросите меня сегодня, и я вам скажу, что я не совсем уверена, хочу ли я этого. Wenn Sie mich das heute fragen, bin ich mir nicht so sicher.
Да, но не совсем так. Na ja, nicht ganz.
Это немного другая история, это - аспект света касающийся здоровья, не совсем то, о чем я сегодня Вам рассказываю. Das ist eine etwas andere Geschichte, dieser Gesundheitsaspekt des Lichts, als das was ich ihnen heute erzähle.
Таким образом, можно сказать, что это хотя и не совсем правда, но очень близко к правде. Wir können behaupten, trotz dass es nicht absolut genau ist, dass wir der Wahrheit doch recht nahe kommen.
Но я думал об этом и понял, что несмотря на то, что моя новая книга делает меня счастливым, и я думаю, сделает счастливой мою маму, она не совсем про счастье. Aber dann habe ich nochmal überlegt und festgestellt, dass, auch wenn mich mein neues Buch glücklich macht und ich auch glaube, dass es meine Mutter glücklich machen wird, es darin trotzdem nicht ums Glücklichsein geht.
Я хочу сказать, что это не совсем так, поскольку слово "прогресс" употребляется просто вместо слова "изменения", Und, was ich vermuten möchte ist, das dies nicht notwendig der Fall ist, denn Fortschritt ist einfach ein Wort für Veränderung.
Я считаю, что это не совсем верно. Tatsächlich denke ich, das stimmt heute nicht mehr ganz.
"Тэнди, но это не совсем правильно. "Denn, Thandie, das ist nicht präzise.
Это не совсем научная теория, так что про неё мы можем забыть. Das ist nicht wirklich wissenschaftlich, also vergessen wir sie.
то есть не совсем. Nicht wirklich.
Врачи пока используют не совсем такое оборудование, но, я надеюсь, в будущем ситуация изменится. Dies ist nicht wirklich das, was die Ärzte momentan benutzen, aber ich hoffe, dass sie es in Zukunft tun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!