Примеры употребления "не понимаю" в русском

<>
Эритрея, ранее часть Эфиопии, это одно из тех потрясающе красивых мест, невероятно суровых, и я не понимаю, как люди там поддерживают существование. Eritrea, früher ein Teil von Äthiopien, ist einer dieser Orte, die erstaunlich schön und unglaublich karg sind, und ich habe keine Ahnung, wie die Leute es schaffen, dort zu leben.
Что тут Accenture нашла предосудительного, не понимаю. Was Accenture plötzlich so unattraktiv daran fand, ich bin mir nicht sicher.
А иногда в конце стиха, я так ничего и не понимаю, но из этого рождается новый стих. Und manchmal komme ich zum Ende des Gedichts und bin kein bisschen schlauer, aber ich zumindest ein neues Gedicht daraus.
Но я так же не понимаю, каким образом всё это разрушает волшебство. Aber ich verstehe auch nicht wie es die Magie zerstört.
Восемь лет назад случился толчок, и потекла эта энергия - волна борьбы с насилием, "V-волна" - и я могу её описать только как "V-волна", так как, если честно, я сама ее до конца не понимаю, и по ощущениям служу ей. Vor acht Jahren begann dieser Impuls und diese Energie, diese V-Welle - und ich kann es nur als "V-Welle" beschreiben, denn ehrlich gesagt verstehe ich es wirklich nicht so richtig, ich fühle mich dem zu Diensten.
Я не понимаю почему мы не там. Ich verstehe nicht, warum wir noch nicht soweit sind.
Я не понимаю, почему! Woran könnte das wohl liegen?
Я не понимаю тебя. Ich kann dich nicht verstehen.
И я не понимаю этого, никогда не пойму. Ich verstehe es nicht, ich werde es niemals verstehen.
Я укрываюсь в Божьей любви, когда я не понимаю, почему трагедия сваливается на голову, и я чувствую Божью любовь, когда я с благодарностью смотрю на всё прекрасное вокруг." Ich suche Schutz bei Gott, wenn ich nicht verstehe, warum Unheil geschieht, und ich fühle Gottes Liebe, wenn ich voller Dankbarkeit all das Schöne betrachte."
Я не понимаю, куда деваются ноги". Ich verstehe nicht, wie das mit den Beinen geht.
Если мне что-то неинтересно, я не понимаю. Wenn mich etwas nicht interessiert, dann kann ich es nicht erfassen.
Правда в том, что я не понимаю практически ничего, о чём они говорят. Aber um ehrlich zu sein, verstehe ich nicht wirklich viel von dem, was sie sagen.
Я использую поэзию как помощь в работе с тем, что я не понимаю, но я приношу в каждый стих рюкзак, наполненный всем предыдущим опытом. Ich benutze Poesie um mir durch Dinge hindurch zu helfen, die ich nicht verstehe, aber ich fange jedes neue Gedicht an mit einem Rucksack gefüllt mit all jenem dem ich vorher begegnet bin.
От этого заявления просто ничего не изменится, потому что я - не физик и я не понимаю теорию струн. Nun, nichts würde passieren, denn ich bin kein Physiker, ich verstehe die String-Theorie nicht.
Должен признаться, я этого не понимаю. Ich muss sagen, das verstehe ich nicht.
Но утром первого дня я понял, что на самом деле не понимаю, во что я ввязался. Aber am Morgen von Tag 1 ging mir auf, dass ich keine Ahnung hatte, worauf ich mich da eigentlich genau eingelassen hatte.
Сейчас ничего не понимаю, но когда был молодым я справлялся. Ich verstehe heute nichts mehr davon, aber als Kind war ich gut darin.
Я не понимаю, что Вы хотите сказать. Ich verstehe nicht, was Sie sagen wollen.
Я не понимаю, что он пытается сказать. Ich verstehe nicht, was er sagen möchte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!