Примеры употребления "не больше" в русском

<>
Переводы: все65 nicht mehr20 другие переводы45
У Варуны - тысяча глаз, не больше. Varuna hat immerhin tausend Augen.
У нас осталось не больше минуты. Wir haben noch etwas eine Minute.
Им было не больше 5-6 лет. Sie konnten nicht viel älter als fünf oder sechs Jahre gewesen sein.
Я думал, что ей не больше 30 лет. Ich dachte, dass sie nicht älter als 30 Jahre ist.
Однако совершенных рынков не больше, чем совершенных правительств. Aber perfekte Märkte gibt es genausowenig wie perfekte Regierungen.
Но успеха они добивались не больше, чем сейчас. Doch sie waren auch nicht viel erfolgreicher als die heutigen.
Я знаю об этом не больше, чем ты. Ich weiß genauso wenig wie du.
Но компьютеры делают не больше, чем ускоряют процесс составления словарей. Aber Computer tun nicht viel mehr als den Prozess des Zusammentragens von Wörterbüchern zu beschleunigen.
Вторая половина была не больше чем один продолжительный сон на уроках. Die zweite Hälfte war so ziemlich ein einziges großes Nickerchen im Unterricht.
Здесь ей 7 лет, а она весит не больше, чем годовалый ребенок. Und hier ist sie im Alter von sieben Jahren, nicht schwerer als ein einjähriges Baby.
Ксенофобия распространена в Дании не больше, чем в любой другой европейской стране. Fremdenfeindlichkeit ist in Dänemark nicht weiter verbreitet als in anderen europäischen Ländern.
но нам надо анализировать их влияние, в концентрациях не больше частиц на миллион, Aber wir müssen sie genau analysieren und zwar in den Bereich der Millionstel-Teilchen.
Чтобы получить реальные результаты помощь должна быть увеличена раз в десять, если не больше. Um jedoch wirklich etwas zu bewegen, müsste die finanzielle Unterstützung für die Region in etwa verzehnfacht werden.
На самом деле, они исторически не больше обеспокоены разбирательством в противоречиях, чем игнорированием фактов. Im Laufe der Geschichte haben sie bewiesen, dass sie sich von Widersprüchen genauso wenig beeindrucken lassen wie von Tatsachen.
Подобная координация ущемит независимость центрального банка не больше, чем многостороннее сотрудничество подрывает суверенитет стран-участниц. Eine derartige Koordination würde die Unabhängigkeit der Zentralbank nicht stärker verletzen, als eine multilaterale Kooperation die Souveränität der beteiligten Länder untergräbt.
Смысла в этом не больше, чем было в нападении на Китай в 50-е годы. Dies ist genauso sinnvoll wie ein Angriff auf China in den 50er Jahren.
Итак, для создания настоящего ядерного арсенала Ирану всё ещё требуется как минимум десятилетие, если не больше. Um ein zuverlässiges Atomwaffenarsenal aufzubauen, bräuchte Iran also zehn Jahre oder länger.
Занятость на производстве, которая до второй мировой войны обеспечивала треть, если не больше, рабочих мест, резко сократилась. Der Produktionssektor, der vor dem Zweiten Weltkrieg mehr als ein Drittel der Arbeitskräfte beschäftigte, ist dramatisch geschrumpft.
По некоторым отзывам, китайские чиновники в настоящее время улаживают 50000, если не больше, "основных присшествий" в год. Einigen Darstellungen zufolge wickeln chinesische Beamte derzeit jährlich über 50.000 "schwerwiegende Vorfälle" ab.
При наличии таких обстоятельств это вызовет не больше споров, чем применение ПДГ для обследования на серповидно-клеточную болезнь. Die Auswahl des Geschlechts lässt sich klinisch rechtfertigen, um die Übertragung einer geschlechtsgebundenen Krankheit, wie Hämophilie, auszuschließen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!