Примеры употребления "не более" в русском

<>
Переводы: все116 nicht mehr22 другие переводы94
Разве облигации не более безопасны? Sind Anleihen nicht sicherer?
Сегодня они получают не более 10%. Heutzutage bekommen sie weniger als 10%.
Этот аргумент является не более чем риторикой. Diese Argumentation ist nichts als Rhetorik.
Как мне сказали, не более 3 недель. Im Grunde sagten sie mir, noch drei Wochen.
Но знает об этом не более одного процента. Aber höchstens ein Prozent gibt das zu.
Они предвидели их приложения в науке, но не более того. Sie sahen wissenschaftliche Anwendungen, aber sonst nichts weiter.
А иначе визуализация только выглядит красиво, но не более того. Ohne das können visualisierte Informationen auch einfach gut aussehen.
В настоящее время робот - это не более чем просто вещь. Gegenwärtig handelt es sich bei Robotern um reine Gebrauchsgegenstände.
Потому что это наша способность к пониманю мутации, не более. Denn das ist unser Wissen über Mutation und ähnliche Dinge.
Действительно, саммит оказался не более чем возможностью для позирования перед камерами. Im Endeffekt war der Gipfel nichts weiter als ein überdimensionaler Fototermin.
В Америке президенты могут находиться у власти не более двух сроков. In den Vereinigten Staaten sind die Präsidenten auf zwei Amtszeiten beschränkt.
и все это не более чем через несколько лет после публикации. B. bei randomisierten klinischen Versuchen - erwies sich bereits in den ersten Jahren nach der Veröffentlichung eines von vier Ergebnissen als falsch oder potenziell übertrieben.
Большинство из этих 192 случаев на самом деле не более чем недоразумение. Genau genommen sind wenige dieser 192 Maßnahmen mehr als nur lästig.
Два таких имплантированных в теле устройства будут весить не более десятицентовой монеты. Und so würden zwei davon, in den Körper implantiert, weniger als einen Zehner wiegen.
Однако, в 1795 году либеральные республики были не более, чем абстрактные идеи. Im Jahr 1795 waren liberale Republiken jedoch eine abstrakte Idee.
Но в битве погибло не более 15 тысяч человек, остальные просто исчезли. Doch starben höchstens 15.000 in der Schlacht, die übrigen verschwanden.
Возможно заключение нескольких сделок по экспорту русских углеводородов в Китай, но не более. Man kann ein paar Abkommen zur Ausfuhr von russischem Kohlenwasserstoff nach China erwarten, aber nicht viel mehr.
Принятие любого закона Национальным Народным Конгрессом Китая обычно является не более чем формальностью. Die Verabschiedung von Gesetzen durch den zu allem Ja und Amen sagenden chinesischen Volkskongress ist immer eine reine Formsache.
Почти все продукты содержали не более одного ингредиента, потому что сами были ингредиентами. Kaum etwas hatte mehr als eine Zutat, denn es war selbst eine Zutat.
Всё следует упрощать до тех пор, пока это возможно, но не более того. Man sollte alles so einfach wie möglich sehen - aber auch nicht einfacher.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!