Примеры употребления "нашему" в русском

<>
Переводы: все5363 unser5320 другие переводы43
Как это способствует нашему пониманию? Wie hilft es uns, [die Welt] zu verstehen?
"Ну, зато это по нашему". "Tja, das ist, wie wir es tun."
Так вот заметка нашему существу: Hier ist also eine Nachricht an uns selbst:
Мы рады нашему дальнейшему сотрудничеству Wir freuen uns auf eine weitere Zusammenarbeit
Я был бы рад нашему возможному сотрудничеству Über eine mögliche Zusammenarbeit würde ich mich freuen und verbleibe
Теперь перехожу к нашему первому удивительному открытию. Dann machten wir eine erste Erfahrung, die für uns sehr überraschend war:
Каталог продукции в приложении к нашему письму Einen Produktkatalog haben wir dem Schreiben beigefügt
Потому что по нашему мнению лжецы всегда нервничают. Lügner zappeln angeblich immer herum.
По нашему мнению, тут - красивое произведение структурного искусства. Wir denken, daraus ergibt sich ein wunderschönes, strukturelles Kunstwerk.
А как эта законодательная система помогает нашему правительству? Und wie geht es der Regierung mit diesem Rechtssystem?
По нашему общему мнению это был намеренный отвод глаз. Wir beide hatten den Eindruck, man steuerte absichtlich am Thema vorbei.
и благодаря нашему сотрудничеству мы можем наблюдать за каждым деревом. Und wir können jeden einzelnen Baum überwachen, durch die Satellitenbilder.
К нашему удивлению, влияние выстроилось в порядке, прямо противоположном прогнозам. Und die Ergebnisse überraschten uns, blieben aber hinter dem zurück, was wir glaubten.
Вред нашему телу наносят не только основные стрессовые события жизни; Auch die vielen Konflikte und Anforderungen des täglichen Lebens beeinträchtigen manchmal die Funktion der Systeme mit denen wir auf Stress reagieren.
Что отвечает нашему нормальному представлению о том, что такое технология. Was ungefähr dem entspricht, was wir normalerweise von Technik halten.
Даже если это не соответствует нашему обычному взбляду на этот вопрос. Selbst wenn es nicht der typischen Art entspricht, wie wir das Problem sehen.
Верхняя полоска будет отражать типовое строительство, а нижняя - данные по нашему дому. Ich zeige Ihnen in der oberen Bildhälfte einen typischen Hausbau und unten das, was wir jeweils tun.
У нас также есть заявка на патент на эти системы, принадлежащая нашему сообществу. Es gibt auch ein angemeldetes Patent auf diese Systeme, das von der Gemeinschaft gehalten wird.
Делу, возбужденному против офицеров полиции, причастных к нашему делу, так и не дали ход. Das Verfahren gegen die beiden Polizisten scheint verschleppt zu werden.
Но, знаете, мне кажется именно безрассудного любопытства не хватает сейчас нашему миру, хотя бы немножко. Aber wissen Sie, ich denke, dass rücksichtslose Neugierde etwas ist, was die Welt heute braucht, nur ein bisschen davon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!