Примеры употребления "начало" в русском

<>
Подобно Чавезу в Венесуэле, Кирчнеру в Аргентине, Эво Моралесу в Боливии и Лопезу Обрадору в Мексике, президент Гарсия принадлежит к неперестроенному левому крылу, берущему начало в великой латиноамериканской популистской традиции. Wie Chávez in Venezuela, Kirchner in Argentinien, Evo Morales in Bolivien und López Obrador in Mexiko gehört Präsident García zur hartnäckigen Linken, die der großen lateinamerikanischen populistischen Tradition entspringt.
Блестящее начало правления Синдзо Абэ Shinzo Abes starkes Debüt
После шести часов начало светать. Nach sechs Uhr wurde es langsam hell.
Откуда берёт начало эта река? Wo befindet sich die Quelle dieses Flusses?
А потом начало вырабатываться статическое электричество. Dann setzte statische Elektrizität ein.
Это даёт начало трём важным вопросам: Dies wirft drei sehr interessante Fragen auf:
Однако начало глобального потепления всё изменило. Das Einsetzen der Erderwärmung hat jedoch alles verändert.
Все это начало происходить в США. All dies passierte in den USA.
Социальная составляющая мозга контролирует начало сбора статистики. Das soziale Gehirn kontrolliert wann Babys Statistiken anfertigen.
или даже радость, что есть начало счастья. Selbst Freude, die eine Quelle des Glücks sein kann.
Например, это начало влиять на сектор недвижимости. So hat sie bereits auch Auswirkungen auf den Wohnungsmarkt.
Это положило начало индустрии упаковок с защитой. Und dies ist wie die fälschungssichere Pharmaindustrie erfunden wurde.
Чудо Маврикия берет свое начало в независимости. Das Wunder von Mauritius geht auf die Unabhängigkeit zurück.
Эволюционные идеи берут свое начало в религии. Evolutionäre Ideen gehen aus Religion hervor.
Положительный эффект масштаба даёт начало такому сигмоидному поведению. Die Ökonomie der Skalierung ergibt eine S-förmiges Verhalten.
Вода становится жидкой и превращается в начало жизни Wo Wasser sich verflüssigt, wird es zur Wiege neuen Lebens.
Обнищание Испаньолы берет начало в эпоху существования колоний. Die Wurzeln der Verarmung Hispaniolas gehen auf die Kolonialzeit zurück.
Всё это берёт начало в период цивилизационного государства. Dies sind alles Werte, die kommen aus der Zeit des Zivilisationsstaats.
Начало графика может быть более крутым или пологим. So kann die Kurve steiler oder flacher verlaufen.
В ответ правительство Китая начало принимать меры почти немедленно. Chinas Regierung reagierte darauf fast unverzüglich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!