Примеры употребления "национальных экономик" в русском

<>
В течение большей части послевоенного периода, начиная с 1945 года, такого разделения не существовало, поскольку правые и левые боролись за перераспределение в рамках национальных экономик. Diese Unterteilung war nach 1945 über weite Strecken verschwunden, da Rechte und Linke innerhalb der jeweiligen Nationalökonomien um Umverteilung kämpften.
Наконец, одним из главных дефицитов сегодняшней международной финансовой архитектуры является нехватка институциональной структуры (то есть суда, подобного тем, что были созданы для разбирательств с банкротствами национальных экономик), которая позволила бы управлять сверхнормативными долгами на международном уровне. Ein wesentliches Manko der derzeitigen internationalen Finanzarchitektur ist schließlich das Fehlen eines institutionellen Rahmenwerks - also eines Gerichtshofs wie es ihn auch in nationalen Ökonomien für Insolvenzverfahren gibt - um mit übermäßigen Schulden auf internationaler Ebene umzugehen.
Существующий обменный курс измеряет связь между, как минимум, двумя валютами, чья стоимость основана на производительности и внутреннем балансе соответствующих национальных экономик. Der Wechselkrus misst die Beziehung zwischen mindestens zwei Währungen, deren Wert auf der Produktivität und der Inlandsbilanz ihrer jeweiligen nationalen Volkswirtschaften beruht.
К этим проблемам добавился бум строительства национальных автострад. Der Boom des landesweiten Autobahnbaus gesellte sich zu unseren Problemen.
Этнические китайцы в Малазии, Тайланде и Индонезии уже влияют на ключевые факторы и инструменты местных экономик. Jetzt schon sind ethnische Chinesen in Malaysia, Thailand und Indonesien die wirklichen Schlüsselfaktoren und Entscheider in diesen Volkswirtschaften.
Он бы велел нам создать заново нашу систему национальных счетов, фундаментом которой были бы такие важные вещи как социальная справедливость, устойчивое развитие и благополучие людей. Er würde uns beauftragen, unsere volkswirtschaftliche Gesamtrechnung so umzugestalten, dass sie auf solch wichtigen Dingen wie sozialer Gerechtigkeit, Nachhaltigkeit und dem Wohlbefinden der Menschen basiert.
Фактически, вы можете сами проследить развитие этих экономик, что каждая из них обладает своим собственным деловым императивом, подогнанным под желание потребителя. Sie werden feststellen, dass jede Wirtschaftsepoche ihre eigenen Geschäftsgrundlagen geprägt hat, immer in Abhängigkeit mit den Bedürfnissen der Konsumenten.
Когда мне было 19, я был одним из национальных лидеров этой организации в Великобритании. Mit 19 Jahren gehörte ich zur nationalen Führung der Organisation in England.
Так вот, он взял эти данные и сделал презентацию, разрушившую многие мифы, касавшиеся экономик развивающихся стран. Er hat also diese Daten genommen und eine Präsentation erstellt, die viele Mythen zerschlug, an die die Leute glaubten, über die Wirtschaft in den Entwicklungsländern.
Я установила новый рекорд на национальных американских - Олимпийских отборочных - играх в том мае, и была, знаешь, уверена, что я уеду домой с золотом. Ich hatte bei den U.S. Nationals - den Olympischen Probeläufen - im Mai neue Rekorde aufgestellt und ich war mir einfach sicher, dass ich mit Gold nach Hause kommen würde.
Ведь если сравнить Индию со среднестатистической развивающейся страной, в период до нынешнего резкого роста темпов развития Индии - на данный момент темпы роста составляют 8-9% - даже до наступления данного периода по уровню экономического развития Индия занимала четвертое место в рейтинге экономик, выходящих на мировой рынок. Wenn man Indien mit dem durchschnittlichen Entwicklungsland vergleicht, selbst vor der jüngsten Beschleunigung seines Wachstums - derzeit wächst Indien um acht bis neun Prozent - selbst vor dieser Zeit, belegte Indien bei den Entwicklungsländern in Sachen Wirtschaftswachstum Platz vier.
И это примеры наших "национальных уголков". Und hier sehen Sie die Hinweise auf unsere ethnische Zusammensetzung.
Правил, которые были скопированы с работающих рыночных экономик того времени, и которые обеспечивались англичанами. Regeln die übernommen wurden von damaligen funktionierenden Märkten und verwaltet von den Briten.
Есть статистика ООН, национальных статистических органов, университетов и прочих неправительственных организаций. Wir haben Daten von den Vereinten Nationen, von den nationalen statistischen Ämtern und von Universitäten und anderen nichtstaatlichen Organisationen.
Подобное было бы плохо для экономик и городов. Das wäre schlecht für Wirtschaft und Städte.
Экономический эффект распространяется как минимум в национальных масштабах. Die wirtschaftlichen Auswirkungen bleiben zumindest in vielen Bereichen national begrenzt.
Вы можете видеть, что Хани - очень хороший рыночный экономик - обменивается с тем человеком, который предлагает больше. Sie sehen, Honey ist eine sehr gute Marktwirtschaftlerin, sie hält sich an den, der mehr gibt.
Школой моей мечты в то время была Средняя школа Кении - одна из национальных школ. Ich wollte damals unbedingt auf die Kenya High School, eine staatliche Schule.
технические профессии настолько критичны для развития наших экономик, что я называю ежедневним выживанием. technische Berufe, die so wichtig für die Entwicklung unserer Wirtschaften sind, was ich das tägliche Leben nenne.
Не было национальных брендов. Keine landesweiten Marken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!