Примеры употребления "научную" в русском

<>
Переводы: все537 wissenschaftlich522 другие переводы15
Теперь мы ещё глубже погрузимся в научную фантастику. Jetzt gehen wir weiter in den Science-Fiction-Bereich.
Окончив его, после этого защитил научную степень в Гарварде. Beendete das und besuchte danach die Harvard Graduiertenfakultät.
Джон, спасибо за то, что сделали научную фантастику реальной. John, danke das Sie Science-Fiction zur Realität machen.
"Грег, не хотел бы ты возглавить научную экспедицию на эти острова? "Greg, würdest du eine Forschungsreise zu diesen Inseln leiten?
Около года назад я прочёл научную статью, которая буквально перевернула моё мировоззрение Vor einem Jahr oder so, las ich eine Studie, die mich wirklich richtig umgehauen hat.
И на основании этого я отправилась обратно в Национальную Научную организацию и сказала: Und damit ging ich zurück zur National Science Foundation und sagte:
Попробуйте назвать другую научную отрасль, которая все так же зависит от столетних технологий. Ich fordere Sie auf mir eine andere Wissenschaft zu nennen, die immer noch hunderte Jahre alte Technologie verwendet.
Люди воспринимали путешествия в космос как научную фантастику, как форму популярного развлечения, у которой было мало шансов на осуществление. In der Öffentlichkeit wurde Raumfahrt als Science Fiction betrachtet, als reine Unterhaltung mit wenig Chancen auf Realisierung.
Он пришел к этой идее, прочитав научную статью о медузах, и убедил ученых в Китае химически воссоздать светящийся белок. Die Idee dazu kam ihm, nachdem er eine Forschungsarbeit über Quallen gelesen hatte und chinesische Wissenschaftler überzeugen konnte, das leuchtende Protein künstlich herzustellen.
В первом случае это было официальное открытие сети научных центров в Вене, объединяющее децентрализованную научную деятельность в интерактивную выставку, совершающую тур по Австрии. Bei der einen Veranstaltung handelte es sich um die offizielle Eröffnung des Science-Center Netzwerks in Wien, das bestehende dezentrale Initiativen zu einer interaktiven Ausstellung vernetzt, die als Wanderausstellung in ganz Österreich zu sehen sein soll.
Вот уже 35 лет я очарован разнообразием сельскохозяйственных культур, с тех пор как я наткнулась на довольно неизвестную научную статью написанную человеком, по имени Джек Харлан. Seit 35 Jahren fasziniert mich die Artenvielfalt der Nutzpflanzen, seit ich damals einen ziemlich obskuren akademischen Artikel von einem gewissen Jack Harlan gefunden hatte.
В 2010 году 40% всех студентов университетов Китая получали научную степень по науке или инжинирингу, что более чем в два раза превышает количество таких студентов в США. Vierzig Prozent aller chinesischen Studenten waren 2010 in naturwissenschaftlichen und technischen Fächern eingeschrieben - das sind prozentuell mehr als doppelt so viele wie in den USA.
Восточное мышление могло проникнуть в этологию незамеченным, частично просочившись в научную литературу через нескладные формулировки и плохие переводы, улучшить которые не составило труда для англоязычных деятелей науки. Teilweise konnten sich östliche Denkweisen unbemerkt in die Ethologie einschleichen, weil merkwürdige Formulierungen und Übersetzungen von englischen Muttersprachlern leicht erkannt und verbessert werden konnten und so gefiltert in die Fachliteratur gelangten.
Относительно небольшое число профессиональных экономистов, которые предупреждали о нынешнем кризисе, кажется, состояло из людей, которые не только читали научную литературу по экономике, но и больше использовали собственное мнение: Die relativ wenigen professionellen Wirtschaftswissenschaftler, die vor der aktuellen Krise gewarnt hatten, waren Leute die nicht nur die wirtschaftswissenschaftliche Literatur gelesen, sondern auch ein persönlicheres Urteil ins Spiel gebracht hatten:
И хотя в мире, где дети до сих пор умирают от голода, эта идея похожа на научную фантастику, идея репродуктивной генетики также звучала как научная фантастика всего тридцать лет назад. Wenn sich das in einer Welt, in der Kinder noch immer verhungern, noch wie eine politische Fiktion anhört, so klang auch die Reprogenetik vor nur dreißig Jahren noch wie Sciencefiction.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!