Примеры употребления "настоящий эспрессо" в русском

<>
Работа над проектом продолжается и в настоящий момент, и займёт ещё 4-5 лет. Das Projekt läuft noch über die nächsten vier oder fünf Jahre weiter.
И она называется "Эспрессо машина для книг", вы можете нажать кнопку и за 10 минут сделать книгу. Er heißt die "Espresso Book Machine", man drückt auf einen Knopf und in 10 Minuten hat man ein Buch.
Сангамитра рассказала мне только на прошлой неделе - она только что вернулась из 2х недельной поездки в деревни - и у нее произошел настоящий прорыв. Sanghamitra erzählte mir letzte Woche- sie kam gerade von einem zweiwöchigen Aufenthalt in den Dörfern - und sie hatte einen richtigen Durchbruch.
Я, например, и это не шутка, не ел настоящий шпинат или брокколи до 19 лет. Ich selbst - und ich mache keine Witze - habe echten Spinat oder Brokkoli zum ersten Mal probiert, als ich 19 war.
Таким образом, осталась коллекция из 5 миллионов книг, 500 миллиардов слов, строка символов в тысячу раз длиннее, чем геном человека - если написать этот текст, то он протянется до Луны и обратно 10 раз - настоящий осколок культурного генома. Was übrig bleibt sind 5 Millionen Bücher, 500 Milliarden Wörter, eine Reihe von Buchstaben eintausendmal so lang wie das menschliche Genom - wenn man ihn ausschreiben würde, reichte dieser Text zehn Mal bis zum Mond und zurück - ein beachtlicher Teil unseres kulturellen Genoms.
Но, находясь в настоящий момент в точке перевала энергетической горы, мы оставляем времена, когда успех экономики, само чувство личного мастерства и благополучия напрямую связано с объёмом потребляемой энергии, Aber da wir nun die Spitze dieses Energiebergs erklommen haben, werden wir nicht länger in einer Zeit leben, in der unser wirtschaftlicher Erfolg, unser Sinn für individuelles Können und Wohlbefinden in direkter Verbindung steht zu der Menge, die wir konsumieren.
Это настоящий бум медицинских данных, который мы наблюдаем в наше время. Es geht um die ungeheure Zunahme an medizinischen Daten, die wir im Moment erleben.
Одно - это наше испытывающее я, тот, кто живет в настоящий момент, и знает только настоящее, и может пережить прошлый опыт, но, по сути, имеет только настоящее. Es gibt ein erlebendes Selbst, das in der Gegenwart lebt und die Gegenwart kennt, fähig ist, die Vergangenheit wieder zu erleben, aber im Grunde nur die Gegenwart hat.
Это чтобы я не подумал, что настоящий бэтмэн пришел по мою душу. Nur für den Fall, dass ich denken könnte, dass der echte Batman hinter mir her sei.
Единственный настоящий выбор был с кем, а не когда и не что делать после этого. Die einzige wahre Wahl war "wer", nicht wann, und nicht was Sie danach taten.
Мой студент Пранав, как я сказала, наш настоящий гений-вдохновитель. Mein Student Pranav, der wie ich gesagt habe, der brillante Kopf hinter dieser Idee ist.
То есть, я настоящий гик, я обожаю компьютеры. Ich meine, ich bin ein Computerfreak, ich liebe Computer.
И я думаю, что когда ты настоящий, в конечном счете ты следудуешь велению своего сердца, и оказываешься в местах и ситуациях и разговорах, которые любишь и от которых получаешь удовольствие. Ich denke, wenn man authentisch ist, folgt man letztendlich seinem Herzen und man wird an Orte und in Situationen und in Unterhaltungen versetzt, die man liebt und daran erfreut.
Так вот, в этой истории мне нравится то, что Роузи Грайер это просто такой настоящий человек. Und was ich also an dieser Geschichte liebe ist, dass Rosey Grier einfach eine authentische Person ist.
Давайте отправимся в настоящий Китай. Lassen Sie mich Sie in das echte China führen.
Дисней Уорлд, с другой стороны, нереально настоящий объект, или ненастоящая реальность. Disney World hingegen ist falsch echt, eine falsche Realität.
Я имею в виду, что это настоящий динозавр. Das ist es wirklich.
Итак, сейчас у нас появился настоящий бак. So haben wir den wahren Deal.
Если поразмыслить о последних двух аспектах, то, вы знаете, это лучше чем быть нереально ненастоящим, но хуже, чем реально настоящий. Wenn Sie sie einstufen, sind beide besser als falsch falsch aber nicht so gut wie echt echt.
на что-то, что смог состряпать инженер-исследователь вроде меня, а не настоящий дизайнер отличного оборудования. Das hat ein Forschungsingenieur wie ich fabriziert, und kein Produktdesigner.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!