Примеры употребления "настолько" в русском

<>
Переводы: все887 so621 dermaßen2 другие переводы264
И я был настолько взволнован. Das war sehr anregend für mich.
Неужели банковские управляющие настолько некомпетентны? Sind Bankmanager dumm?
Настолько остро осознание тяжести задачи. Er hatte ein genaues Bewusstsein dafür, wie schwierig es war.
Мое сознание было настолько сломлено, Mein Geist war völlig erschüttert.
Настолько же известно Пари Паскаля. Genauso berühmt ist Pascals Wette.
Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный. Der Bericht fiel gleichermaßen vernichtend wie wissenschaftlich eindeutig aus.
Я не настолько в этом уверен. Ich bin mir da nicht sicher.
Но монополии богатсва -- настолько же пагубны. Wohlstandsmonopole sind indes genauso schädlich.
Вот примерно настолько конкретно это должно быть. Diese Detailliertheit braucht man.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной. Glücklicherweise erscheint die Situation nicht derart bedrohlich.
Рынки не стали настолько открытыми, как казалось. Diese Öffnung brachte weniger, als es den Anschein hatte.
Изменения в финансовой системе были настолько значительными. Derart groß sind die Veränderungen innerhalb des Finanzsektors.
Я не говорю по-французски настолько хорошо. Ich spreche nicht gut genug Französisch!
Тогда почему они кажутся нам настолько другими? Warum dann scheint es als hätten sie etwas anderes?
Такая схема насколько абсурдна, настолько и опасна. Diese Strategie ist sowohl absurd als auch gefährlich.
Настолько же важно то, где Boeing получил заказ: Ebenso ungewöhnlich ist der Auftraggeber von Boeing:
Поскольку в здравоохранении данные настолько отделены от действия Denn in fast allen Bereichen des Gesundheitswesens sind Daten nicht mit einer konkreten Handlung verknüpft.
Позвольте мне помолчать немного, ведь это настолько прекрасно. Ich möchte einen Moment ruhig sein, denn es ist wahrhaft atemberaubend.
Иногда проект настолько разрастается, что он становится официальным. Und manchmal wird es groß genug, um etwas Offizielles, zu werden.
Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален. Jedes Frame ist unterschiedlich und wirklich persönlich.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!