Примеры употребления "насильственную" в русском

<>
Палестинские власти, управляющие Западным берегом, опасаются того, что народная, ненасильственная интифада может быстро превратиться в насильственную. Die Palästinensische Autonomiebehörde, die das Westjordanland verwaltet, hat Angst, dass eine gewaltlose Intifada, die beim Volk Anklang findet, schnell gewalttätig werden könnte.
После восстания албанцев (Освободительной армии Косово) Милошевич начал насильственную тотальную компанию по изгнанию косовских албанцев. Nachdem sich ein albanischer Aufstand formiert hatte, die Befreiungsarmee des Kosovo (UCK), führte Milosevic einen gewaltsamen, kompromisslosen Feldzug zur Vertreibung der Albaner aus Kosovo durch.
Правительство и военные Мексики преследуют тактику, наполовину насильственную, коррумпированную, но эффективную "модус вивенди" с наркотическими картелями, начиная с начала 1970-х годов. Seit den frühen 1970er Jahren haben die mexikanische Regierung und das Militär einen stillschweigenden, halb-gewaltsamen, korrupten, aber durchaus effektiven Modus vivendi mit den Drogenkartellen gefunden.
Брей объяснил, что ответ "разгневанных людей" на эвакуацию палаточного городка, приказ о которой был отдан лично мэром Нью-Йорка Майклом Блумбергом, поступил в суд, где судья Люси Биллингс издала постановление, запрещающее насильственную эвакуацию с площади и позволяющее демонстрантам оставаться в лагере. Bray führte aus, dass die Antwort der "Empörten" auf die Räumung ihres Zeltlagers, die direkt von Michael Bloomberg, dem Bürgermeister von New York angeordnet worden war, bis vor Gericht kam, wo die Richterin Lucy Billings eine Anordnung ausgab, die die gewaltsame Räumung des Platzes verbot und den Demonstranten das Zelten genehmigte.
Но на Мадагаскаре произошёл насильственный переворот. Aber was geschah, war, dass Madagaskar einen gewalttätigen Putsch erlebte.
В других районах насильственно вводятся законы шариата. In anderen Gegenden wird das Gesetz der Scharia gewaltsam durchgesetzt.
Но национализм, конечно, не обязательно является насильственным: Aber natürlich ist Nationalismus nicht unweigerlich gewalttätig:
Насильственные конфликты между неисчислимыми индонезийскими этническими и религиозными группировками продолжаются. Die gewaltsamen Auseinandersetzungen zwischen den unzähligen ethnischen und religiösen Gruppen halten weiterhin an.
Насильственное сопротивление и ненасильственное сопротивление имеют одну важную общую черту; Gewalttätiger Widerstand und gewaltloser Widerstand haben eine sehr wichtige Sache gemeinsam;
Он также спровоцировал много насильственных инцидентов во внутренней политике Сербии. Er stiftete auch viele gewaltsame innenpolitische Zwischenfälle in Serbiens an.
В самом деле, в Испании снова появилась угроза возникновения насильственного сепаратизма. Und tatsächlich hat in Spanien der Geist des gewalttätigen Separatismus erneut sein Haupt erhoben.
Я имею в виду действие решительное и эффективное, но не насильственное. Das soll heißen, sie ist entschlossen und wirksam, aber nicht gewaltsam.
Те, кто ликвидирует возможность мирной революции, тем самым утверждают неизбежность революции насильственной. Wer friedliche Revolutionen unmöglich macht, macht gewalttätige Revolutionen unumgänglich.
Эти правительства, во главе с США, явно стремились к насильственному свержению Асада. Diese von den USA angeführten Regierungen streben ausdrücklich den gewaltsamen Sturz Assads an.
Но этот консерватизм не следует путать с насильственным радикализмом, как это, к сожалению, делает Америка. Man sollte diesen Konservatismus jedoch nicht mit gewalttätigem Radikalismus verwechseln, wie es unglücklicherweise aufseiten Amerikas geschehen ist.
Это может стать толчком для насильственной конфронтации между пакистанскими массами и режимом Мушаррафа. Dies könnte den Boden für eine gewaltsame Konfrontation zwischen den pakistanischen Massen und Musharrafs Regierung bereiten.
Сама возможность переговоров появилась благодаря тому, что оппозиция не ставила перед сбой цель насильственного свержения партийного режима. Sie waren überhaupt erst möglich, weil das Ziel der Opposition nicht der gewalttätige Umsturz der Parteiherrschaft war.
Некоторые местные жители насильственно забирали у пожарных шланги, чтобы тушить пожар в своих домах. Einige der Leute rissen den Feuerwahrmännern gewaltsam die Löschschläuche aus den Händen, um das Feuer in ihren Wohnungen zu löschen.
Поэтому голландские посольства спешно укрепляются для сопротивления насильственным демонстрациям, а правительство думает над введением специальных мер безопасности. Daher machen sich die niederländischen Botschaften auf gewalttätige Demonstrationen gefasst, und die Regierung erwägt besondere Sicherheitsmaßnahmen.
доступ к власти обычно подразумевал контроль государства, будь то посредством выборов или насильственного захвата. Zugang zur Macht bedeutete gemeinhin Kontrolle über den Staat, ob durch Wahlen oder durch gewaltsame Umstürze.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!