Примеры употребления "насилие" в русском с переводом "gewalt"

<>
Мы не верим в насилие. Wir glauben nicht an Gewalt.
Насилие до сих пор продолжается. Die Gewalt dauert noch immer an.
Само ее присутствие провоцирует насилие. Seine bloße Gegenwart stachelt die Gewalt an.
Насилие в списке явно отсутствует. Auffällig ist, dass Gewalt auf dieser Liste nicht vorkommt.
Насилие также стало более жестоким. Die Gewalt ist auch grausamer geworden.
А еще она принимала насилие, Sie war außerdem bereit, Gewalt anzuwenden.
Во всех видео играх присутствует насилие. Alle Videospiele sind voller Gewalt.
Я видела ужасающее, ужасающее, ужасающее насилие. Ich habe furchtbare, furchtbare, furchtbare Gewalt gesehen.
НЬЮ-ЙОРК - Насилие в Конго невозможно описать. NEW YORK - Die Gewalt im Kongo ist unbeschreiblich.
Они не революционеры и не проповедуют насилие. Es hat keine revolutionären Züge und predigt keine Gewalt.
Насилие должно уступить место безопасности для жителей; Gewalt muss Platz machen für die Sicherheit der Bewohner;
Надо отметить, что насилие всегда является проблемой. Natürlich ist Gewalt immer ein Problem.
Их легко вовлечь в насилие, воровство и саботаж. Sie gleiten ab in Gewalt, Diebstahl und Sabotage.
Мне совершенно неинтересно снимать здесь насилие и оружие. Ich habe kein Interesse, die Gewalt und die Waffen zu filmen.
Вы знаете, насилие как политическое оружие, сейчас очень популярно. Gewalt als politisches Werkzeug ist zur Zeit in aller Munde.
И он становится все менее возможным, поскольку насилие разрастается. Allerdings wird eine derartige Lösung angesichts der zunehmenden Gewalt auch immer weniger praktikabel.
Насилие оказало сильный эффект на отношение иракцев к иностранцам. Die Gewalt hat deutliche Auswirkungen auf die Einstellung der Iraker gegenüber Ausländern.
Данное насилие подпитывается растущей безнадежностью в отсутствие дипломатического соглашения. Geschürt wird diese Gewalt von wachsender Hoffnungslosigkeit angesichts eines nicht vorhandenen diplomatischen Abkommens.
Каждодневное насилие не должно скрыть более глубокие стратегические последствия: Man solle nicht zulassen, dass die tägliche Gewalt die tieferen strategischen Tatsachen verberge:
Чтобы насилие не распространилось, необходима жизнеспособная альтернативы для противостоящей стороны. Gebraucht wird eine praktikable Option, die die gegnerische Seite akzeptieren kann, damit keine Gewalt eingesetzt wird.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!