Примеры употребления "народный хор" в русском

<>
Я создал компанию в Америке под название "Gonofone", что по-бенгальски значит "народный телефон". Ich gründete eine Firma namens "Gonofone" in Amerika, was in Bengali "Volkstelefon" bedeutet.
Немыслимо, но этот ЛГБТ хор показывает, как женщины используют традицию, чтобы создать изменения, также как алхимики превращают диссонанс в гармонию. Unglaublich, dieser L.G.B.T. Chor hat gezeigt, wie Frauen in Tradition investieren um Veränderung herbeizuführen, wie Alchemistinnen, die Zwietracht in Harmonie verwandeln.
Но то, что можно видеть здесь, и что было бы сложно найти другим способом, это то, что Рейган снова изобретает политический язык страны и переносит его на более личностный, более народный и телегеничный - сокращая все эти глаголы. Aber ernsthaft, was man hier sehen kann, auf eine Art, die andernfalls sehr schwierig zu entdecken wäre, ist wie Reagan die politische Sprache des Landes neu erfindet und sie in eine viel intimere, volksnähere, telegene Tonalität verlagert mit all diesen Verben.
"Отлично, когда Виртуальный Хор 2.0?" "Okay, was wird der Virtuelle Chor 2.0?"
Ну, например, герой - народный герой - несущий свет. Sie wissen schon, Held - Held des Volkes - der dieses wichtige Licht bringt.
Местный дирижёр знал, что я пою, и предложил мне вступить в хор. Der Chorleiter dort wusste, dass ich singe und lud mich ein, dem Chor beizutreten.
Необходимо срочно вернуть управление европейским проектом под народный суверенитет. Die Dringlichkeit besteht darin, der Volkssouveränität die Führung des europäischen Projektes zurück an die Hand zu geben.
Это - египетский бог Хор, символизирующий богатство, мудрость и здоровье. Da gibt es die ägyptische Gottheit Horus, die Wohlstand, Weisheit und Gesundheit verkörpert.
Народный суверенитет влечет за собой определенные типы процедур принятия решений - обоснованные, в конечном счете, волей большинства (ограниченной уважением свободы и личных прав) - и предлагает особое оправдание коллективному принятию решений. Die Volkssouveränität bedingt bestimmte Arten von Entscheidungsprozeduren - die letztlich auf dem Willen der Mehrheit basieren (und von Freiheit und individuellen Rechten begrenzt sind) - und bietet eine spezielle Rechtfertigung für die kollektive Entscheidungsfindung.
Виртуальный Хор: Virtueller Chor:
Регулирующие органы в Пекине, в особенности РКБК и Народный банк Китая (настоящий центральный банк), обладают хорошей репутацией управления зарождающимися бумами и обвалами, и я бы не стал делать ставку против их успеха и на этот раз. Die Behörden in Peking, insbesondere der CBRC und die Chinesische Volksbank (die echte Zentralbank) haben, was die Steuerung einsetzender Auf- und Abschwünge angeht, eine erfolgreiche Bilanz vorzuweisen, und ich würde auch diesmal nicht gegen ihren Erfolg wetten.
По своей сути оркестр и хор - это нечто гораздо большее, чем просто объединение музыкантов. Zusammengefasst waren das Orchester und der Chor viel mehr als künstlerische Strukturen.
В результате Народный банк Китая значительно повысил процентные ставки, а также требования к банковским резервам. Infolgedessen hat die People's Bank of China die Zinssätze beträchtlich angezogen und die Reserveanforderungen für die Banken erhöht.
Это "Сон", Виртуальный Хор. Hier ist "Sleep", der Virtuelle Chor.
И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества. Und im Gegensatz zu Ägypten, wo die herrschende Partei verachtet wurde und völlig abgehoben agierte, verfügt der Allgemeine Volkskongress des Jemen über eine gewisse Verankerung in der Gesellschaft.
Так что я решил организовать Виртуальный Хор 2.0, для которого я выбрал то же самое произведение, что пела Бритлин - Also beschloss ich für den Virtuellen Chor 2.0 dasselbe Stück zu nehmen, das Britlin gesungen hatte.
Наша безобразная предрождественская бойня может быть крещена в "народный обычай", неотъемлемую часть общей румынской национальной культуры. Unsere hässlichen, rituellen Schlachtungen vor Weihnachten könnte man "traditionelles Volksbrauchtum" taufen, einen heiligen, tief im Urgrund des rumänischen Volkstums verankerten Ritus.
Это был не просто виртуальный хор. Es war nicht nur ein virtueller Chor.
Цзян Цин выступает за трехкамеральную законодательную власть - демократически избранный Народный Дом, представляющий интересы простого народа, Дом Образцовых Людей, чтобы гарантировать благо всех тех, кого затрагивает политика правительства, включая иностранцев и группы меньшинств, и Дом Культурной Непрерывности, который поддерживал бы разные религии и традиции Китая. Jiang Qing befürwortet eine Drei-Kammern-Legislative - ein demokratisch gewähltes Haus des Volkes, das die Interessen der gewöhnlichen Menschen vertritt, ein Haus beispielgebender Personen, um das Wohlergehen aller Menschen sicherzustellen, die von der Regierungspolitik betroffen sind, einschließlich Ausländer und Minderheitengruppen, sowie ein Haus der kulturellen Kontinuität, das für die Aufrechterhaltung der verschiedenen Religionen und Traditionen in China zuständig wäre.
совершенно неожиданно у меня сложился хор из голосов всего мира. Denn plötzlich habe ich einen Chor aus der ganzen Welt.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!